Glossary entry

Italian term or phrase:

esaurire (in this context)

English translation:

encompass, cover all, exhaust, include

Added to glossary by carly kelly
Jan 28, 2009 09:36
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

esaurire (in this context)

Italian to English Other Other impact assessment report
"Si noti che le analisi e le considerazioni effettuate sulle singole componenti ambientali, essendo impostate con l’ausilio delle matrici Causa-Condizione-Effetto, già **esauriscono** le valutazioni di carattere più complessivo e considerano al loro interno le interrelazioni esistenti tra le diverse configurazioni del sistema. "

any ideas on how I could put "esauriscono" here?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

encompass

This is my suggestion in this particular context.
Peer comment(s):

agree potra : Yes
1 hr
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A nice suggestion among a hist of equally vaid answers. Thanks Barbara and all who responded!"
4 mins

cover all

"already cover all the ...evaluations" one way.
Something went wrong...
10 mins

(extensively) include

hope this helps!

Something went wrong...
10 mins

complete

(as a verb)
Something went wrong...
+1
51 mins

exhaust

a perfectly acceptable option.
you can exhaust options, ideas, choices, alternatives, etc. so why not use it here?
Peer comment(s):

agree Michael Shano : I would have just agreed you if I saw your answer before typing my own.
2 days 5 hrs
:)
Something went wrong...
1 hr

exhaust

The literal translation here is appropriate and it is commonly used in English in the context of philosophical or analytic discourse. It is used as a verb or an adjective, such as in "an exhaustive argument"or that exhausts all the possible considerations.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search