Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Vincoli d�incastro
English translation:
constraints on groove/split
Added to glossary by
tradu-grace
Nov 14, 2012 07:59
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Vincoli d�incastro
Italian to English
Medical
Medical: Dentistry
implants
This is from the description of a test for dental implants.
"Pur essendo molto rigida, la matrice assorbe parte degli stress. Per minimizzare questo effetto e, di conseguenza, massimizzare gli stress da parte dell’impianto, durante la fase di definizione delle condizioni al contorno s’impongono dei vincoli d’incastro lungo la zona limite matrice/impianto (fig.3). Esasperare le condizioni di prova permette di lavorare in sicurezza e questo è il motivo per cui si è scelto questa procedura"
First of all, are these actual physical devices or are they mechanical considerations in defining the implant-bone interaction.
Secondly, how would you translate this?
"Pur essendo molto rigida, la matrice assorbe parte degli stress. Per minimizzare questo effetto e, di conseguenza, massimizzare gli stress da parte dell’impianto, durante la fase di definizione delle condizioni al contorno s’impongono dei vincoli d’incastro lungo la zona limite matrice/impianto (fig.3). Esasperare le condizioni di prova permette di lavorare in sicurezza e questo è il motivo per cui si è scelto questa procedura"
First of all, are these actual physical devices or are they mechanical considerations in defining the implant-bone interaction.
Secondly, how would you translate this?
Proposed translations
(English)
2 | constraints on groove/split | tradu-grace |
Change log
Nov 15, 2012 18:12: tradu-grace Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
constraints on groove/split
I guess the answer to your question is in the following sentence: 'Esasperare le condizioni di prova ....'
Both your options might be correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno10 ore (2012-11-15 18:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you indeed Alexander !!!
Both your options might be correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno10 ore (2012-11-15 18:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you indeed Alexander !!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks."
Something went wrong...