Nov 11, 2011 23:51
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

cappa pressore

Italian to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Cross-cutting saw
It's from a list of machine (spare?) parts.
The little context I have:
"CILINDRO – CAPPA PRESSORE
SENSORE PNEUMATICO CAPPA PRESSORE
VALVOLA 5/2 BISTABILE – CILINDRO CAPPA PRESSORE"


As I said, very little context. The whole text is in a sort of Italo-English (probably translated to English by client), with a few tables and sentences left in Italian; I'm supposed to translate the Italian bits into Estonian, and as usual, I have to work through English-Estonian dictionaries (there are no good it-et dictionaries) and look for English terms first. Now, the surrounding English text would be of some help if I were sure I could trust the terminology there - but I'm not (it's full of words like "bifore" and sentences like "The cutting tool is made by a circular blade, the whose rotation movement is supplied directly from an electrical motor and the whose feed movement towards the piece to work is assured by a pneumatic cylinder" - not exactly trustworthy, see what I mean? I'd rather have the whole text in Italian.

In English text there is a "pressure hood" - in "the movement of the pressure hood is also assured by a pneumatic cylinder, that allows whether the lifting of the hood or the blocking of the piece into the table to assure a suitable grade of stability during the work phase" - but the sentence itself doesn't look too good and the term looks suspiciously like a simple literal translation (I do NOT envy the translator that has to work on the English part of the document, given the quality). So, I'm open to alternative versions. And, as always, just explanations are welcome as well.
Proposed translations (English)
4 pressure vault
Change log

Nov 12, 2011 07:40: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "CAPPA PRESSORE" to "cappa pressore"

Proposed translations

10 hrs

pressure vault

Declined
I know cappa means "hood" for exhausting fumes. In the case of pressure, evidently, from my search, it seems "vault" is preferred.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-16 19:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

I am not sure where to answer about your decision to close the question. I appreciate your asking about my feelings. Feel free to do as you wish. You have the context, so you decide. I have no hard feelings.
Example sentence:

THIS NOTICE CONSTITUTES AMENDMENT NO. 3 TO THE COMBINED SYNOPSIS/RFQS FOR XRAY AND LASER SHEAROGRAPHY VACUUM AND PRESSURE VAULT.

Note from asker:
I'm a bit hesitant about what should I do - I think your answer is correct in many cases (and therefore would make a good glossary entry): in my translation, however, I had most use of the reference comment by Valeria (as it seems that in this text, this part of the machine was used to keep details in place, to clamp them down). Would you be very frustrated if I just closed the question, without awarding anybody?
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

The hood with pneumatic clamping device on the working table acting as blade safety guard, clamping of work piece, and allows an efficient dust suction.

La cappa con pressore pneumatico sul piano di lavoro protegge la lama durante il taglio, permette il bloccaggio del pezzo da tagliare ed assicura lefficace aspirazione delle polveri

http://www.expomo.com/agazzani/
Note from asker:
Indeed, when I looked again the suspicious sentence where "pressure hood" occurred, it was: "he movement of the pressure hood is also assured by a pneumatic cylinder, that allows whether the lifting of the hood or the blocking of the piece into the table to assure a suitable grade of stability..." This "blocking of the piece into the table" should probably be "clamping the piece" then. Makes more sense now. Thanks!
... although the "hood" could still be "vault", as Teresa suggests.
Peer comments on this reference comment:

agree Lucrezia Amedeo
7 hrs
grazie! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search