Glossary entry

Italian term or phrase:

capitanato

English translation:

the headquarters of the Captain of the People

Added to glossary by Moll
Sep 19, 2012 09:24
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

capitanato

Italian to English Other History fourteenth century
I'm not sure of the best way of translating this or if I should leave it in Italian. We are talking about what became the Palazzo dei Capitani (fourteenth/fifteenth centuries)

'più tardi fu sede del Vicariato. Durante il dominio mediceo fu sede di un capitanato'.

Discussion

Isabelle Johnson Sep 21, 2012:
Thanks. Glad you agree. Have a good day, Isabelle
Moll (asker) Sep 20, 2012:
Many thanks to everyone. I can understand and appreciate Lara's reasoning that to leave it in Italian would retain the sense of history and culture and preserve the tone. But my primary aim is always to make the script meaningful to the reader. In this case - something I should have made clear from the beginning - the reader is the tourist. So I'm going with Isabelle on this one. I think the Captain of the People renders the idea more clearly. Thanks again

Proposed translations

1 hr
Selected

the headquarters of the Captain of the People

I don't think there's any need to leave this in Italian as it's a very common term in medieval history books. You just need to turn the phrase around and write: the Captain of the People was based there or it was the headquarters of the Captain of the People. E.g:
Piazza del Comune
It was built in 1282 and was the headquarters of the Captain of the People, who
was the head of the city militia. Towards the end of the fourteenth century, ...
www.premier.net/~Italy/comune.htm - 6k - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2012-09-19 12:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

or seat of ...
Peer comment(s):

neutral Lara Barnett : However, keeping the term Italian (with a gloss if needed), maintains the sense of culture and history that this sort of text is intended to convey.
51 mins
I guess we'll never agree!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks to all"
-1
2 hrs

chiefdom

Peer comment(s):

disagree Isabelle Johnson : I feel this lacks Italian historical context
12 mins
Something went wrong...
+4
3 mins

Leave Italian + Add gloss if needed

I would not change a set name like this, especially if it is historical. A gloss could be added either just after, or in a foot note to explain translation if needed.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-09-19 09:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

This description uses the Italian in the title and first occurrence in the text, and then resorts to the English towards the end.
http://www.flickr.com/photos/ell-r-brown/4861251006/



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-09-19 09:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

OR:
There is the option of saying "...or the Palace of Captains" after the Italians.
"The Palazzo dei capitani, or Captains’ Palace, once the residence of the Captain of the lake, was declared a national monument in 1902 with its magnificent frescoes and ceiling inside."
http://www.malcesineweb.com/en/malcesine/location/culture.as...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-19 11:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

I like leaving the Italian sometimes as it conveys a sense of culture and, in this type of case, a sense of history.
Peer comment(s):

agree Raffaella Berry
2 hrs
Thank you.
neutral Isabelle Johnson : I don't think there's any need for your first option and the second sounds like a translation - the title was the Captain of the People in medieval Italy
2 hrs
agree philgoddard
6 hrs
Thank you Phil.
agree Kattis Erics (X)
6 hrs
Thank you Kattis.
agree Wolf Draeger
1 day 3 hrs
Thank you.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

Capitano e podestà

Capitanato: seat of the (joint governor in charge of policing and financial affairs?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search