Sep 8, 2004 00:15
19 yrs ago
German term
ver frase
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Instrucciones de uso/ aspirador
Luftansaugdämpfer-Gehäuse (3) mit Dichtung (2) am Anschlussflansch des Kompressors (1) mit Schrauben und Federringe bzw. Keilsicherungsscheibenpaar (DIN 25201)
(4, 5) befestigen.
No se si he entendido bien la frase...
Esto es lo que veo:
Fijar la carcasa del amortiguador de aspiración de aire (3) con anillo de estanqueidad (2) situado en la brida de empalme del compresor, con tornillos y anillos elásticos o bien con un par de arandelas de seguridad de cuña (DIN 25201) (4,5)
Si algún alemán/ o español insomne me lo puede corroborar...
Gracias de antemano
(4, 5) befestigen.
No se si he entendido bien la frase...
Esto es lo que veo:
Fijar la carcasa del amortiguador de aspiración de aire (3) con anillo de estanqueidad (2) situado en la brida de empalme del compresor, con tornillos y anillos elásticos o bien con un par de arandelas de seguridad de cuña (DIN 25201) (4,5)
Si algún alemán/ o español insomne me lo puede corroborar...
Gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | (a mi me parece bien así) :-) |
Matthias Staudt
![]() |
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
(a mi me parece bien así) :-)
De acuerdo, quizas una peq. variación:
Fijar la carcasa del amortiguador de aspiración de aire (3) con anillo de estanqueidad (2), en la brida de empalme del compresor, mediante anillos elásticos y tornillos, o bien, con un par de arandelas de seguridad de cuña (DIN 25201)(4,5).
saludos
Fijar la carcasa del amortiguador de aspiración de aire (3) con anillo de estanqueidad (2), en la brida de empalme del compresor, mediante anillos elásticos y tornillos, o bien, con un par de arandelas de seguridad de cuña (DIN 25201)(4,5).
saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :-)
Saludos willdlp"
Something went wrong...