Apr 13, 2023 09:57
1 yr ago
14 viewers *
German term
Freifahren
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Es geht um eine Stanzvorrichtung mit hydraulisch angetriebenen Bügeln zum Stanzen von Löchern.
"Über Verfahrgestelle werden die Doppelstanzbügel an das Bauteil herangefahren. Die präzise Zustellung und das ***Freifahren*** erfolgt über schwimmende Lagerungen. Diese schwimmenden Lagerungen werden über eine Zentralschmiereinheit mit Fett versorgt.
Angetrieben werden die Hydraulikzylinder der Stanzbügel von einem Hydraulikaggregat."
Danke!
"Über Verfahrgestelle werden die Doppelstanzbügel an das Bauteil herangefahren. Die präzise Zustellung und das ***Freifahren*** erfolgt über schwimmende Lagerungen. Diese schwimmenden Lagerungen werden über eine Zentralschmiereinheit mit Fett versorgt.
Angetrieben werden die Hydraulikzylinder der Stanzbügel von einem Hydraulikaggregat."
Danke!
Proposed translations
(Spanish)
4 | alejamiento | Martin Kreutzer |
5 +1 | retirar | Carmen Álvarez |
Proposed translations
25 mins
Selected
alejamiento
Die Gegenbewegung zu "Zustellung" (acercamiento).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
14 mins
retirar
En los dispositivos de mecanizado, Freifahrt es retirar (alejar) la herramienta de mecanizado respecto a la pieza.
Peer comment(s):
agree |
Pablo Cruz
: sí, realmente no tiene sentido que la autorización se haga también mediante los Lagerungen, ahí me empané. Saludos
34 mins
|
gracias :)
|
|
neutral |
Martin Kreutzer
: Se está preguntando por un substantivo: die Zustelllung und *das Freifahren*
4 hrs
|
De acuerdo, "retirada" es el sustantivo adecuado entonces. Gracias.
|
Discussion
https://www.proz.com/search/