Glossary entry

German term or phrase:

ausfedern (Dämpferelemente)

Spanish translation:

expandirse (elementos de suspensión)

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
May 18, 2006 14:04
18 yrs ago
2 viewers *
German term

ausfedern (hier)

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Radaufhängung
Es una patente de un dispositivo para suspensión de ruedas.
Respecto de una de las reivindicaciones, dice así:
"In vorteilhafter Weise können zwei Anschrägungen endseits am Distanzelement vorgesehen sein. Diese Anschrägungen sind im Bereich der Einführöffnung vorzusehen und erleichtern das Aufschieben des Distanzelementes auf die Kolbenstange. Um die hierbei notwendigen Kräfte zu vermindern, kann durch die Schrägen das Distanzelement zwischen der Zusatzfeder und einem zweiten Endanschlag verkantet und somit schräg angesetzt werden (....)
Die Länge des Distanzelementes ist so gewählt, dass das Distanzelement die freie Länge der Kolbenstange zwischen der Zusatzfeder und dem zweiten Endanschlag bei vollständig ausgefedertem Dämpferelement vollständig ausfüllt."

La traducción de "ausfedern" según mi Langenscheidts Technik 2000 es "poner muelles"; pero aquí a "ausgefedert" no le encuentro el sentido.
¿Sugerencias?

Discussion

¡Gracias a ti! Me alegro de haber podido ayudar. Sí, lo de "en la punta de la lengua" también se dice mucho en España.

Proposed translations

1 hr
Selected

expandirse (los elementos de suspensión)

Comentar que, según el glosario utilizado por Mercedes-Benz, la "Ausfederung" (o sea, el sustantivo) es "expansión de los elementos de suspensión". Entiendo que ese es el sentido, que se ocupa toda la longitud al expandirse el elemento amortiguador.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Como solemos decir por aquí: "lo tenía en la punta de la lengua".... ¡Gracias!"
24 mins

suspensionar

suspensionar un equipo, ein Gerät ausfedern
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search