Jan 22, 2010 12:57
14 yrs ago
German term
Leseransprache
German to Spanish
Art/Literary
Advertising / Public Relations
Periodismo
Es geht um die erste Seite einer Zeitschrift. Ich suche eine Alternative für Leseransprache. Anstatt "Editorial".
Erst danach folgt die direkte Leseransprache: Estimado lector:
Danke y gracias
Erst danach folgt die direkte Leseransprache: Estimado lector:
Danke y gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Al lector | Pedro Zimmer |
4 +1 | Introducción / Presentación al lector | Miriam Perez Mariano |
3 +1 | Prefacio / Nuestra Opinión | tenis |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
Al lector
No hace falta decir más.
Peer comment(s):
agree |
Claudia Vicens Burow
: Me quedaré con su propuesta, es corta y precisa. ¡Gracias y saludos!
No obstante, nunca vi la fórmula "A la lectora". ¿Le parece que se podría emplear? Gracias y un feliz domingo
1 day 12 hrs
|
Bueno, si es una revista femenina puedes poner "A la lectora" o, en forma más general "A los lectores" (no tiene género).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por su valiosa ayuda."
+1
1 hr
Prefacio / Nuestra Opinión
dos opciones...
suerte
suerte
+1
1 hr
Introducción / Presentación al lector
Mi opción.
Saludos :-)
Saludos :-)
Peer comment(s):
agree |
Claudia Vicens Burow
: ¡Muchas gracias y saludos!
1 day 20 hrs
|
Gracias, Claudia. Saludos :-)
|
Discussion
Saludos :-)