Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Intermediate Care
Russian translation:
отделение/палата интенсивной терапии
Added to glossary by
Larissa Ershova
Nov 24, 2011 16:11
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Intermediate Care
German to Russian
Medical
Medical (general)
Intermediate Care (engl. für „Zwischenpflege“, von intermediate - zwischen, IMC) oder Intensivüberwachungspflege bezeichnet eine Abteilung oder Pflegeeinheit innerhalb eines Krankenhauses. Die IMC ist das Bindeglied zwischen der Intensivpflegestation mit ihren umfassenden therapeutischen und intensivpflegerischen Möglichkeiten und der Normalstation, auf der aufgrund der niedrigeren Personaldecke keine engmaschige Überwachung des Patienten möglich ist. Die IMC ist für Patienten konzipiert deren Erkrankung einen hohen Überwachungs- und Betreuungsaufwand verursacht, die jedoch nicht im eigentlichen Sinne intensivpflichtig sind, beispielsweise keine künstliche Beatmung benötigen.[1]. In einigen Häusern wird die IMC als Zwischenstation zwischen der eigentlichen postoperativen Aufwachstation mit sehr kurzer Verweildauer nach Operationen und der Normalstation eingesetzt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Intermediate_Care
Спасибо за идеи!
http://de.wikipedia.org/wiki/Intermediate_Care
Спасибо за идеи!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | отделение/палата интенсивной терапии | Larissa Ershova |
4 | 1) отделение промежуточной терапии; 2) отделение промежуточного лечения | Auto |
Change log
Jan 28, 2015 17:22: Larissa Ershova Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
отделение/палата интенсивной терапии
Постоперационное отделение - это реанимация, потом больных переводят в палату интенсивной терапии. И лишь затем - в обычную.
--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2011-11-24 16:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
Андрей, "постоперационное" - не вариант ответа, а его "порядок следования". Как это выглядит "изнутри": после операции пациента отправляют или в реанимацию, или в палату интенсивной терапии. Это зависит от объема оперативного вмешательства, вида анестезии и состояния пациента. Те, кто попадает в реанимацию, потом переводятся в палату интенсивной терапии, и лишь после этого - в обычную палату.
Если это не хирургическое отделение, то пациент поступает или в реанимацию (например, с обширным инфарктом), или в палату интенсивной терапии (например, просто с инфарктом, если нет необходимости реанимационных мероприятий, но необходим постоянный мониторинг и интенсивные терапевтические мероприятия), или же в обычную палату (если речь идет о плановой госпитализации, обследовании и т.п.
--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2011-11-24 16:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
Андрей, "постоперационное" - не вариант ответа, а его "порядок следования". Как это выглядит "изнутри": после операции пациента отправляют или в реанимацию, или в палату интенсивной терапии. Это зависит от объема оперативного вмешательства, вида анестезии и состояния пациента. Те, кто попадает в реанимацию, потом переводятся в палату интенсивной терапии, и лишь после этого - в обычную палату.
Если это не хирургическое отделение, то пациент поступает или в реанимацию (например, с обширным инфарктом), или в палату интенсивной терапии (например, просто с инфарктом, если нет необходимости реанимационных мероприятий, но необходим постоянный мониторинг и интенсивные терапевтические мероприятия), или же в обычную палату (если речь идет о плановой госпитализации, обследовании и т.п.
Note from asker:
Спасибо! Но неуверен в Вашей правоте, скорее постинтенсивное / постоперативное отделение (см. контекст). Но тогда у меня возникает вопрос, чтобы опасть в это отделение не обязательно лежать в реанимации, то есть некроторых больных берут в стационар, некоторых в ОРИТ, а некоторых в "Intermediate Care", то есть, "постинтенсивное / постоперативное отделение" не совсем правильное определение. Спасибо за вариант. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо!"
11 hrs
1) отделение промежуточной терапии; 2) отделение промежуточного лечения
Intermediate Care (engl. für „Zwischenpflege“, von intermediate - zwischen, IMC) ...
Die IMC ist das Bindeglied zwischen der Intensivpflegestation mit ihren umfassenden therapeutischen und intensivpflegerischen Möglichkeiten und der Normalstation, ...
www.clinicabenidorm.com/?q=ru/content/... - Сохраненная копия
21 сен 2011 – Отделение интенсивной терапии; Отделение промежуточной терапии; Отделение послеоперационной терапии; Отделение боли в грудной клетке ...
www.library.fm/index.php?option...id... - Сохраненная копия
11 дек 2009 – Поэтому мы организовали отделение промежуточной терапии на шесть мест по 1200 долл. в сутки, при соотношении медсестер и пациентов 1 к 3. ...
www.lcms-eurasia.org/Projects/Library/.../Eyer-PastoralCare...
Формат файлов: Microsoft Word - Быстрый просмотр
Дэвид почувствовал себя лучше физически, и его перевели в отделение промежуточной терапии, на общий этаж. Улучшение умственного состояния позволило ему ...
www.medicine-4u.org/t/131-кардиология - Сохраненная копия
Отделение промежуточного лечения оснащено современными системами мониторинга, одними из самых передовых в мире, включая самые современные технологические ...
www.primavera-spb.ru/.../102--qassaf-ha-rofeq-... - Сохраненная копия
Отделение промежуточного лечения сердца. Лечение больных, относящихся к группе повышенного риска, госпитализация которых происходит в ...
Die IMC ist das Bindeglied zwischen der Intensivpflegestation mit ihren umfassenden therapeutischen und intensivpflegerischen Möglichkeiten und der Normalstation, ...
www.clinicabenidorm.com/?q=ru/content/... - Сохраненная копия
21 сен 2011 – Отделение интенсивной терапии; Отделение промежуточной терапии; Отделение послеоперационной терапии; Отделение боли в грудной клетке ...
www.library.fm/index.php?option...id... - Сохраненная копия
11 дек 2009 – Поэтому мы организовали отделение промежуточной терапии на шесть мест по 1200 долл. в сутки, при соотношении медсестер и пациентов 1 к 3. ...
www.lcms-eurasia.org/Projects/Library/.../Eyer-PastoralCare...
Формат файлов: Microsoft Word - Быстрый просмотр
Дэвид почувствовал себя лучше физически, и его перевели в отделение промежуточной терапии, на общий этаж. Улучшение умственного состояния позволило ему ...
www.medicine-4u.org/t/131-кардиология - Сохраненная копия
Отделение промежуточного лечения оснащено современными системами мониторинга, одними из самых передовых в мире, включая самые современные технологические ...
www.primavera-spb.ru/.../102--qassaf-ha-rofeq-... - Сохраненная копия
Отделение промежуточного лечения сердца. Лечение больных, относящихся к группе повышенного риска, госпитализация которых происходит в ...
Discussion
Eines unserer größten Krankenhäuser hier ist ja jetzt "future hospital", kein Witz....
Und IMC hält sich leider auch im klinischen Sprachgebrauch :-( Ich hatte gehofft, das geht vorüber. "Der liegt auf IMC" - mit den deutschen Buchstaben gesprochen... ein Irrsinn.
Но это - отвлеченные рассуждения.
И почему, собственно говоря, в Германии отделение может называться по-английски, а в России нет?
Вы рекламу переводите?
Думаю, в таких случаях и "изобрести велосипед" - не ошибка.
Или же объяснять, что такое ABS на примере ВАЗа 2101.
Отделение интенсивной терапии/ухода - тоже "не совсем то", если верить описанию в вики. Но "проживая вдали от Родины", не могу знать, как называют отделения, являющиеся "промежуточным этапом" между "интенсивным" и "нормальным".