Glossary entry

German term or phrase:

Vorbefassung

Portuguese translation:

impedimento, vínculo impeditivo

Added to glossary by Elisabeth Renger (X)
Feb 6, 2005 11:45
20 yrs ago
7 viewers *
German term

Vorbefassung

German to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Contract
Die Vorbeteiligten bestätigen, dass eine Vorbefassung im Sinne des § 3 Abs. I Ziffer 7 BeurkG nicht vorliegt,....
Proposed translations (Portuguese)
4 vínculo impeditivo
4 impedimento (...)
1 Consulta prévia

Proposed translations

5 hrs
Selected

vínculo impeditivo

... que não existe vínculo impeditivo conforme par. 3 ....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos, foi difícil escolher entre as respostas de Milton e Elisabeth!"
32 mins

impedimento (...)

Oi Constance, isto já tivemos aqui uma vez: Vorbefassung significa „impedimento de atuação em razão de interesse próprio eventualmente conflitante” (Ufff!!!)

Uma tradução 1 por 1 não existe. Trata-se de uma legislação alemão que se aplica a cartórios em que oficiais de cartórios são obrigados a confirmar que advogados que lá atuam e assumem atividades cartoriais (típico lá) não estejam impedidos de assinar documentos pelo cartório em causas em que sejam também representantes de uma das partes do processo. Isto tem que ser em cada caso verificado e declarado pelo próprio cartório.
Something went wrong...
2 hrs

Consulta prévia

Befassung: consulta; requerimento
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search