Glossary entry (derived from question below)
May 1, 2008 18:51
16 yrs ago
German term
"1 Wahl"
German to Polish
Other
Transport / Transportation / Shipping
Ogólne warunki zakupów w punkcie prawa ochronne osób trzecich, normy publiczno prawne pojawia się takie oto zdanie:
Er (Lieferant) hat nur einwandfreie "1 Wahl" zu liefern.
Er (Lieferant) hat nur einwandfreie "1 Wahl" zu liefern.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | 1 gatunek | Tamod |
3 +2 | najlepsza jakosc | MichaB |
4 | najwyższy gatunek | polonica |
4 | pl | Ewa Fraczkowska |
Change log
May 15, 2008 04:52: Tamod Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
najlepsza jakosc
vielleicht gibt es da noch etwas besseres im Polnischen, was dem entspricht. Vom Sinn her ist es das!
Peer comment(s):
agree |
iceblue
: towary najlepszej jakosci
11 hrs
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: ewentualnie: najwyższej jakości
16 hrs
|
1 hr
German term (edited):
\"1 Wahl\"
najwyższy gatunek
Produkty (usługi) najwyższego gatunku
6 hrs
German term (edited):
\\\\\\\"1 Wahl\\\\\\\"
pl
najwyższej jakości
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Nie rozumiem. Co oznacza "pl"?
10 hrs
|
przepraszam, to moja pierwsza odpowiedź na portalu, wpisałam w złe rubryki, w treści jest podane właściwe tłumaczenie
|
Discussion