Glossary entry

German term or phrase:

einen guten Flug DVD

Italian translation:

bye bye DVD / addio DVD / buon viaggio DVD (o, più ardito: buon volo, DVD - fuori dalla finestra)

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Feb 19, 2016 08:49
8 yrs ago
German term

einen guten Flug DVD

German to Italian Marketing Media / Multimedia
Sto traducendo un testo che parla di un confronto tra diversi registratori con hard disk. Il paragrafo è il seguente: "Auf Wiedersehen Videokassette, Au Revoir Musik-Kassette und einen guten Flug DVD.

Quindi si parla di un apparecchio che ha superato le vecchie tecnologie come videocassette o musicassette. Quando dice "einen guten Flug DVD" a cosa si riferisce? che anche il DVD è superato? O il contrario?

Non riesco a capire il senso.

Grazie!
Change log

Feb 24, 2016 07:27: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

bye bye DVD / addio DVD / buon viaggio DVD (o, più ardito: buon volo, DVD - fuori dalla finestra)

dal (con)testo:

Auf Wiedersehen Videokassette, Au Revoir Musik-Kassette und einen guten Flug DVD. Die technische Revolution des 21. Jahrhunderts fordert ihren Tribut – nicht jedoch ohne dem Menschen eine Alternative anzubieten. Und zwar eine, die ihre Vorfahren in den Schatten stellt. Festplatten und USB-Sticks haben altbekannte Speichermedien obsolet gemacht...

Quelle: https://www.vergleich.org/festplattenrecorder/

s'intende che anche il DVD è superato

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-19 17:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. anche "ciao ciao"...
Peer comment(s):

agree Eva-Maria P : il senso è quello, forse nel testo di partenza ci stava meglio "bye bye" o un nordico "tschüss"... si potrebbero tenere anche nella traduzione tre lingue diverse, tipo arrivederci - auf wiedersehen - bye bye
2 hrs
idea simpatica - ma ci potrebbe stare anche tutto in italiano: addio xy / a mai più rivederci yz / ti saluto xk... grazie, biddu'!
agree Danila Moro : adieu ;)//chissà mo sto ancora più a sud :)
10 hrs
ma noi invece ci rivediamo, prima o poi, VERO?!? grazie, stelàsa! /eccelosò - ma un easyjet, un ryanair...? intanto stammi bene!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search