Glossary entry

German term or phrase:

Aussagegehalt

Italian translation:

forza espressiva

Added to glossary by Chiara De Rosso
Sep 8, 2005 17:39
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Aussagegehalt

German to Italian Bus/Financial Finance (general)
Si tratta di strategie di investimento, "Aussagegehalt der Marktvolatilität", pensavo a "rendita dichiarata"
grazie

Discussion

Heide Sep 8, 2005:
Rendita dichiarata non c'entra. Non puoi fornire la frase intera?

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

forza espressiva

o soltanto valore tout court

credo che il termine, a mio avviso poco felice in questo contesto, sia stato 'creato' partendo da 'Aussagekraft' che naturalmente non ha niente ha a che fare con la finanza

o forse puoi dire semplicemente:

il peso assunto dalla....

Peer comment(s):

agree LuciaC : Sì, valore, importanza (impatto?) v. anche il Leo http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20040513154539
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, mai sarei arrivata a pensare a un significato del genere!"
15 hrs

grado di significatività

a mio avviso si può tradurre "grado di significatività".

Ovviamente manca completamente il co-testo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search