Jul 7, 2007 01:29
17 yrs ago
2 viewers *
German term
sicher freischalten
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
generatore di ozono
"Bei Arbeiten an der Anlage ist diese im Sinne der VDE 0105 T 1 sicher freizuschalten."
Io direi "disinserire".... ma mi viene un dubbio: non può voler dire "attivare in modo sicuro/in sicurezza"?
Grazie per l'aiuto!
Io direi "disinserire".... ma mi viene un dubbio: non può voler dire "attivare in modo sicuro/in sicurezza"?
Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | liberare il circuito ... |
Heike Steffens
![]() |
4 | scollegare dalla rete elettrica |
Francesca De Luca Fornaciari
![]() |
4 -1 | disinserire/attivare in tutta sicurezza |
Giorgia Lo Cicero
![]() |
Proposed translations
-1
4 hrs
disinserire/attivare in tutta sicurezza
hai ragione...puo´significare entrambi i termini, lo devi capire tu dal contesto...comunque in genere io l´ho trovato nel senso di "attivare"
Peer comment(s):
disagree |
Inke Richter
: a me "disinserire" e "attivare" sembrano due opposti. Io direi "abilitare in sicurezza"
21 mins
|
e´vero ma questi sono i suoi due significati (vedi dizionario della tecnica höpli). d altronde ci sono altri esempi del genere come bis auf = compreso/ad eccezion fatta di...che sono anche due opposti e dipende dal contesto quale usare
|
+1
6 hrs
liberare il circuito ...
Freischalten in senso elettrotecnico.
altre soluzioni che trovo in un mio glossario:
- isolare compeltamente dall'alimentazione elettrica
- mettere fuori di tensione
Buon lavoro
altre soluzioni che trovo in un mio glossario:
- isolare compeltamente dall'alimentazione elettrica
- mettere fuori di tensione
Buon lavoro
879 days
scollegare dalla rete elettrica
"Als Freischalten bezeichnet man das allpolige Trennen einer elektrischen Anlage von spannungsführenden Teilen. Dabei ist zwischen spannungsführendem und spannungslosem Anlagenteil eine je nach Betriebsspannung unterschiedlich lange Trennstrecke herzustellen."
Discussion