Glossary entry

German term or phrase:

Muschelrogen

Italian translation:

corallo

Added to glossary by Valeria Francesconi
Nov 8, 2006 09:20
17 yrs ago
German term

Muschelrogen

German to Italian Other Cooking / Culinary
Ricetta per tartare al salmone

Zubereitung:
Jakobsmuscheln mit dem roten **Muschelrogen** in ca. 3 mm dicke Würfel schneiden. Lachs ebenso.

Il termine compare solo in questa frase, non è presente tra la lista degli ingredienti, le mie idee non hanno trovato nessun riscontro in rete.

Grazie per i suggerimenti, v.
Proposed translations (Italian)
4 corallo
4 uova di vongole
4 corallo

Discussion

Augusta Door Nov 8, 2006:
non pensi che si potrebbe evitare di parlare di uova di capesante o di molluschi, dicendo una cosa come -tagliare le capesante a dadini di 3 mm, lasciando anche la parte rossa*, aggiungendo, eventualmente tra parentesi (uova)?

Proposed translations

1 hr
Selected

corallo

mi é venuto in mente nel frattempo!! vedi anche
www.vivereilmare.it/argomenti/cucina/005.html e diverse altre pagine su google
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ringrazio tutte voi per le risposte, tra le due risposte uguali arrivate entrambe dopo un'ora esatta ho scelto quella comparsa per prima anche se avrei assegnato volentieri i punti a tutte e due! Buona serata, v."
34 mins

uova di vongole

uova di mollusco (in generale)

Ne ho già sentito parlare un paio di volte ;)
Peer comment(s):

neutral Augusta Door : Jakobsmuscheln=capesante non vongole, quindi casomai uova di capesante, (anche se é un concetto che non ho mai sentito)
19 mins
Something went wrong...
1 hr

corallo

comunemente si chiama così. Non credo che sia corretto in italiano, ma nelle ricette è frequente (e compreso comunemente)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search