Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Der Rücksprung gegen das Odeon ergab einen Punkt der Ruhe
Italian translation:
l'arretramento verso l'Odeon delineò/creò un elemento di quiete/un riposo per l'occhio
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Nov 5, 2009 14:16
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Der Rücksprung gegen das Odeon ergab einen Punkt der Ruhe
German to Italian
Art/Literary
Architecture
Der Rücksprung gegen das Odeon ergab einen Punkt der Ruhe
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | l'arretramento verso l'Odeon delineò/creò un elemento di quiete | Regina Eichstaedter |
3 | il salto nel passato, nello stile dell'Odéon | Laura Dal Carlo |
Change log
Nov 14, 2009 16:27: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
l'arretramento verso l'Odeon delineò/creò un elemento di quiete
sembra un testo tradotto....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-05 16:07:40 GMT)
--------------------------------------------------
oppure: costituì un elemento/momento di pace?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-05 16:07:40 GMT)
--------------------------------------------------
oppure: costituì un elemento/momento di pace?
Peer comment(s):
agree |
Chiara-Firenze
: sì; però, secondo me, più che di quiete si tratta qui di riposo per l'occhio, per la vista
10 mins
|
grazie! Sono d'accordo... intendevo infatti un elemento "di riposo per l'occhio", ma pensavo che "la quiete" andasse bene anche in questo senso
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, sembra la traduzione più adatta. "
32 mins
il salto nel passato, nello stile dell'Odéon
... che è del '700. se si riferisce a questo teatro...
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Regina Eichstaedter
: ma siamo a Monaco, non in Francia! E pensi che si parli di questo Odéon, senza specificarlo?
11 mins
|
beh, anche a Monaco conoscono opere architettoniche oltre confine... cosa c'entra? inoltre questo monumento era sede della Comédie Francaise ed inaugurato da Maria Antonietta d'Austria, quindi molto noto.
|
|
neutral |
Chiara-Firenze
: stavo per scrivere la stessa cosa
15 mins
|
vedi sopra
|
Discussion
"Das zierliche Hofgartentor ergab die Steigerung der Residenz. Das Bazargebaude mit seiner zurueckgenommenen Fassade foerderte das Entlanggleiten der Strasse. Der Ruecksprung gegen das Odeon ergab...(come sopra). Es ist das Geheimnis rechtwinklinger Fuegung , die auch ueber den entfernten Winkel uns nicht im unklaren lasst, die jeden umfahaengt , der diese Stadtraeume betritt und ihm Geborgenheit schenkt".