This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 8, 2011 14:31
13 yrs ago
German term
Alpenmilch Schokolade mit ***Daim-Stückchen***
German to Hungarian
Other
Other
csokoládé
Csokit kaptam nőnapra a gyermekeimtől, itt ülünk és tanakodunk, miközben majszoljuk :)
Ez a felirata: Milka Alpenmilch Schokolade (amit sztem kötőjellel kellene írni :) mit ***Daim-Stückchen***
Az egyik fiam szerint karamell. Szerintem grillázs vagy valami hasonló. A lányom szerint akármi, de finom. A másik fiam szerint felsleges ezen töprengeni, mert szimplám finom. Mégis izgat a kérdés, szakmailag és gyomorilag is.
Előre is köszönettel várjuk, csokit sajnos már nem tudunk adni, mert amíg leírtam, meg is ettük!
Ez a felirata: Milka Alpenmilch Schokolade (amit sztem kötőjellel kellene írni :) mit ***Daim-Stückchen***
Az egyik fiam szerint karamell. Szerintem grillázs vagy valami hasonló. A lányom szerint akármi, de finom. A másik fiam szerint felsleges ezen töprengeni, mert szimplám finom. Mégis izgat a kérdés, szakmailag és gyomorilag is.
Előre is köszönettel várjuk, csokit sajnos már nem tudunk adni, mert amíg leírtam, meg is ettük!
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | alpesi tejcsokoládé "daim" darabkákkal |
Andras Szekany
![]() |
Proposed translations
+1
5 hrs
alpesi tejcsokoládé "daim" darabkákkal
- van 1 svéd édesség, daim... a neve (rég ettem), az csak ebből áll. Se nem karamell, se nem grillázs, valami a kettő közt + x
de, qRvajó
de, qRvajó
Peer comment(s):
agree |
Andras Kovacs
: igen, úgy tűnik, hogy ez tényleg egy svéd különlegesség
7 days
|
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Daim_(Schokoriegel)
http://de.wikipedia.org/wiki/Daim_(Schokoriegel)