This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 5, 2010 11:24
14 yrs ago
German term
bankmässig
German to French
Other
Other
Bonjour, peut-on traduire ici par "signé par une banque"?
"Da dieser Brief nicht bankmäßig unterfertigt wurde hat er für mich keine Rechtsgültigkeit".
"Da dieser Brief nicht bankmäßig unterfertigt wurde hat er für mich keine Rechtsgültigkeit".
Proposed translations
(French)
5 | par une banque |
karine40
![]() |
Proposed translations
1 day 23 hrs
par une banque
Unterfertigen signifie en effet signer, donc "signé(e/s) par une banque" est juste.
Discussion