Jan 12, 2008 01:08
17 yrs ago
German term

Abrahams Schoß

German to French Art/Literary Other
Auf Pierre Paulins „Ribbon Chair“ sitzt man wie in ***Abrahams Schoß*** – nur dass Abraham dann Tigerlilly-Leggings tragen würde.

Ne riez pas, j'ai déjà posé la question et ai encore un problème avec cette métaphère.

Garder, pas garder ? mais j'ai ensuite des problèmes avec le reste de la phrase.

Merci
http://www.proz.com/kudoz/1514056

Discussion

Platary (X) Jan 12, 2008:
Perso, je garderais parce que c'est vraiment "forcé" : comme dans le sein d'Abraham, mais un Abraham qui porterait ... me paraît une construction fpossible.
Ruth Kanamüller Jan 12, 2008:
ARTE > Günter Grass au Yémen > Interview Günter Grass
Comme j’ai eu l’occasion de le déclarer là-bas : je m’y sens autant en sécurité que dans le giron d’Abraham. (...)
archives.arte-tv.com/fr/archive_547134.html
Andrea Jarmuschewski Jan 12, 2008:
Pour rire: regarde cette traduction faite pour Opel... "On se sent implanté dans ce siège comme dans le giron d'Abraham" http://www.kadett-groupe4.fr/FR/technique/essai_kadett_sport...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

confort édénique

jouir d'un confort édénique, mais dans un eden où les anges portent des...

Peer comment(s):

agree Andrea Jarmuschewski : bonne idée !
4 hrs
merci, Andrea.
agree lorette : que c'est joli :o)
9 hrs
merci, Laure et bonne soirée !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à toute l'équipe"
8 hrs

confort paradisiaque

Je choisirais plutôt "paridisiaque" qui est sûrement mieux compréhensible du grand public qui est visé par la publicité en question.
Note from asker:
ce n'est pas une publicité, mais un magazine - et je pense que ses lecteurs sont cultivés
Something went wrong...
9 hrs

être comme un coq en pâte

C'est peut-être un peu osé, mais pourquoi pas ;o)
Note from asker:
Et si c'est une femme ???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search