This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 12, 2011 07:13
13 yrs ago
German term
Falzschiene
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
presses plieuses
"Bei der Schwenkbiegemaschine in Bild 1 hat die Oberwange und auch Biegewange je eine durchgehende Biegeschiene während in Bild 4 die Biegeschiene der Oberwange bzw. Biegewange in jeweils drei Bereiche segmentiert ist. Bei der segmentierten Bauweise von Oberwange und Biegewange können je Segment unterschiedliche Biegewerkzeuge, z. B. *Falzschiene*, Rundschiene oder Geissfussschiene, und somit unterschiedliche Biegewinkel zum Einsatz kommen."
L'expression en tant que telle ne me pose pas de problème, mais c'est le fait que le texte (un bulletin d'information du comité technique mécanique,
système de fabrication, constructions métalliques) utilise plusieurs expressions généralement traduites par "barres de pliage", il s'agit de "Falzchiene", "Biegeschiene" et "Biegewange". Je croyais avoir trouvé la différence entre "Biegeschiene" et "Biegewange", "Biegeschiene" étant la "coulisse de pliage", selon (http://www.reimmann.ch/htm/393/de/Produkte-Detail.htm?Produk... mais quelle est la différence avec "Falzschiene" ?
D'avance merci pour vos lumières !
L'expression en tant que telle ne me pose pas de problème, mais c'est le fait que le texte (un bulletin d'information du comité technique mécanique,
système de fabrication, constructions métalliques) utilise plusieurs expressions généralement traduites par "barres de pliage", il s'agit de "Falzchiene", "Biegeschiene" et "Biegewange". Je croyais avoir trouvé la différence entre "Biegeschiene" et "Biegewange", "Biegeschiene" étant la "coulisse de pliage", selon (http://www.reimmann.ch/htm/393/de/Produkte-Detail.htm?Produk... mais quelle est la différence avec "Falzschiene" ?
D'avance merci pour vos lumières !
Proposed translations
(French)
3 | Glissière à charnière |
Guy Raedersdorf
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Glissière à charnière
Falz signifie charnière
Schiene = glissière...
Une idée, un point de départ ?
Schiene = glissière...
Une idée, un point de départ ?
Discussion
http://www.hellopro.fr/plieuses-manuelles-a-pivotement-xe-1-...
Biegeschiene : coulisse / rail de pliage
Falzschiene : rail triangulaire (?) - par déduction - je n'ai trouvé qu'une seule référence correspondante en français.
J'ai trouvé une image ici (chercher avec "Biegeschiene"): http://www.christiani.de/pdf/103693_probe.pdf
Il paraît que Biegeschiene est un terme général pour Klemmschiene, Falzschiene, Rundschiene...