Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Werbeversion
French translation:
variante publicitaire
Added to glossary by
mattranslate
Aug 6, 2008 00:36
15 yrs ago
German term
Aufteilung in Werbeversionen
German to French
Marketing
Marketing
Ergänzende Funktionen für das Direktmarketing sind:
Porto und Versandoptimierung
Aufteilung in Werbeversionen
Merci d'avance !
Porto und Versandoptimierung
Aufteilung in Werbeversionen
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
2 | commentaire |
mattranslate
![]() |
Change log
Aug 6, 2008 14:04: mattranslate Created KOG entry
Dec 10, 2008 23:10: mattranslate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/895706">mattranslate's</a> old entry - "Werbeversion"" to ""variante publicitaire""
Jul 14, 2009 16:52: mattranslate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/895706">mattranslate's</a> old entry - "Werbeversion"" to ""variante publicitaire""
Proposed translations
1 hr
Selected
commentaire
Werbeversion = Version d'essai (je crois)
"Eine Promotion-Version. Vorführ- oder Werbeversion, um das Spiel bekannt zu machen. Ob das Spiel dann eine vollständige Version ist, ist fraglich" http://www.gamepro.de/forum/archive/index.php/t-68865.html
l'utilisation de "Aufteilung in"?
ou il y a plusieurs types de versions d'essai et on peut dire "REPARTITION EN DIFFERENTES VERSIONS D'ESSAI" (ou quelque chose dans ce sens) ou alors il faut voir si ce n'est pas "VON" à la place de "IN".
Avec "von", on aurait: "REPARTITION/ DISTRIBUTION DES VERSIONS D'ESSAI".
récurrence de l'expression "version d'essai" http://www.google.fr/search?q=version d'essai&sourceid=...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-06 10:25:22 GMT)
--------------------------------------------------
s'il faut tenir compte de la suggestion d'Anja ("Aufteilung in Werbeversionen und...."), on aurait alors REPARTITION EN VERSIONS D'ESSAI ET... [un autre nom]
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-06 10:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
Après votre commentaire Alami, je vous suggèrerais "variante (ou version) " pour le mot allemand "Version". ça pourrait donner ceci: REPARTITION EN DIFFERENTES VARIANTES PUBLICITAIRES" ou ...variantes de publicité.
"Nous proposons les variantes publicitaires suivantes:. Variante 1 "Run of Network". Les bannières sont placées selon le principe "Run of Network". ... http://www.emh.ch/f/about/mediendaten_online.htm
"Il y a également des utilitaires qui permettent de nombreuses variantes publicitaires. L'Estafette est au programme de l'année 2007 et elle devrait être..." http://petet.midiblogs.com/nouveautes/
"finalement cette phrase mystérieuse au blount étrange ne serait qu'une variante publicitaire du mouvement inverse du grand "Tire la chevillette et la ... http://vanb.typepad.com/maviesansmoi/2004/03/pourquoi_ton_bl...
etc. etc.
"Eine Promotion-Version. Vorführ- oder Werbeversion, um das Spiel bekannt zu machen. Ob das Spiel dann eine vollständige Version ist, ist fraglich" http://www.gamepro.de/forum/archive/index.php/t-68865.html
l'utilisation de "Aufteilung in"?
ou il y a plusieurs types de versions d'essai et on peut dire "REPARTITION EN DIFFERENTES VERSIONS D'ESSAI" (ou quelque chose dans ce sens) ou alors il faut voir si ce n'est pas "VON" à la place de "IN".
Avec "von", on aurait: "REPARTITION/ DISTRIBUTION DES VERSIONS D'ESSAI".
récurrence de l'expression "version d'essai" http://www.google.fr/search?q=version d'essai&sourceid=...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-06 10:25:22 GMT)
--------------------------------------------------
s'il faut tenir compte de la suggestion d'Anja ("Aufteilung in Werbeversionen und...."), on aurait alors REPARTITION EN VERSIONS D'ESSAI ET... [un autre nom]
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-06 10:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
Après votre commentaire Alami, je vous suggèrerais "variante (ou version) " pour le mot allemand "Version". ça pourrait donner ceci: REPARTITION EN DIFFERENTES VARIANTES PUBLICITAIRES" ou ...variantes de publicité.
"Nous proposons les variantes publicitaires suivantes:. Variante 1 "Run of Network". Les bannières sont placées selon le principe "Run of Network". ... http://www.emh.ch/f/about/mediendaten_online.htm
"Il y a également des utilitaires qui permettent de nombreuses variantes publicitaires. L'Estafette est au programme de l'année 2007 et elle devrait être..." http://petet.midiblogs.com/nouveautes/
"finalement cette phrase mystérieuse au blount étrange ne serait qu'une variante publicitaire du mouvement inverse du grand "Tire la chevillette et la ... http://vanb.typepad.com/maviesansmoi/2004/03/pourquoi_ton_bl...
etc. etc.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Discussion
Version einer Werbestrategie --> Werbe-version
Wollen Sie verschiedene Werbe-Versionen testen?
In einer E-Mail-Kampagne können Sie unkompliziert verschiedene Versionen Ihrer Werbebotschaft testen. Welche Formulierungen kommen am besten an, welches Layout? Reagieren die Kunden tatsächlich so positiv auf das Gewinnspiel? Senden Sie unterschiedlich gestaltete E-Mails aus, dann können Sie jederzeit auf die erfolgreichste Version umsteigen.
Werbeversion A für den Verstand: »Gewinnen Sie solide 28,5%«
Werbeversion B fürs Gefühl: »Gewinnen Sie traumhafte 800%«
Bei Version A muss Ihr Leser denken. Bei Version B darf er träumen.