Feb 15, 2005 16:01
19 yrs ago
1 viewer *
German term

zu etwas kommen (dans cette phrase)

German to French Other Law (general)
Besoin d'un coup de pouce d'une germanophone!
je bloque sur une expression et ai peur de mal comprendre l'expression "Das heisst, ich kam dazu".
Il s'agit d'une audition d'un témoin.

"Die Firma xxx hatte Forderungen an yy in Form von Rohkakao. Das hat mir Frau zzz gesagt. Das heisst, ich kam dazu. Ich habe mir gedacht, dass es so kommen würde, den wir hatten ein halbes Jahr vorher einen Auftragz zu prüfen, aber der Kakao war nicht da".

Est ce que cela peut signifier "C'est à dire, je l'ai déduit"??

Merci pour vos idées lumineuses...!!
Proposed translations (French)
4 +5 auf die Idee kommen

Discussion

hirselina Feb 15, 2005:
d�duit ou induit?

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

auf die Idee kommen

Je ne suis pas germanophone, désolée, mais je pense que tu as raison. C'est vrai qu'entre "zu etw. kommen" ou "dazukommen", y'a pas mal de solutions ;O)

Donc : "En fait, c'est ce que j'en ai déduit"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-02-15 16:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Maintenant, je pense à plusieurs exemples :

\"Wie kommst du dazu?\" --> Pourquoi tu penses ça ? / Quelle idée !
\"Was kommt dazu?\" --> Et, qu\'est ce que je vous sers avec ça ?

;O)
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : exact, j'en ai déduit
44 mins
agree jemo
5 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
14 hrs
agree mroso : ja
16 hrs
agree Sylvain Leray : ce que j'en ai déduit
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Emmanuelle."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search