Glossary entry

German term or phrase:

zur Wahrung der

French translation:

vise à garantir...

Added to glossary by Marcombes (X)
Jan 11, 2020 10:02
4 yrs ago
1 viewer *
German term

zur Wahrung der

German to French Law/Patents Law: Contract(s)
Zur Wahrung der gesetzlichen Anforderungen gilt diese Vereinbarung.
Proposed translations (French)
4 +2 cet accord vise à garantir...
4 afin de respecter ..
Change log

Jan 26, 2020 21:45: Marcombes (X) Created KOG entry

Discussion

Wolfgang HULLMANN Jan 13, 2020:
Intention de cette phrase Sans connaître ce qui précède ou suit la phrase incriminée, ne trouvez-vous pas que la formulation allemande est quelque peu bizarre ? En fait, on dit que la convention "gilt für ..." donc est valable/en force pour garantir ou respecter les exigences. Cela veut dire que le but en est la garantie de ces exigences. Mais est-ce cela la véritable finalité de cette convention ? Ce qu'ils veulent probablement exprimer, c'est que l'une des caractéristiques ( et non le but ! ) de la convention est l'observation des exigences légales, donc une promesse des parties au contrat de ne pas pécher contre les dispositions légales ... ce qui n'est visiblement pas la même chose.
Schtroumpf Jan 11, 2020:
Ou encore : "Cet accord est conclu afin de garantir la conformité à la réglementation [légale]."
Platary (X) Jan 11, 2020:
Bonjour Je verrais assez bien ici la notion de "respect" et construirais la phrase dans l'autre sens : cet accord garantit le respect de...

Proposed translations

+2
23 hrs
Selected

cet accord vise à garantir...

-
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
1 day 1 hr
Merci
agree Dominique Stiver : Bonne formulation
1 day 10 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
42 mins

afin de respecter ..

Mais sans plus de contexte c'est un peu délicat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search