Aug 22, 2007 13:43
16 yrs ago
2 viewers *
German term
einen Verlag von Ansprüchen freistellen
German to French
Marketing
Law: Contract(s)
Als freiberufliche Mitarbeiterin haben Sie für die Versteuerung sowie Versicherungen selbst zu sorgen und **stellen den Verlag vorsorglich von Ansprüchen hieraus frei**.
--
Il s'agit d'un accord passé entre une styliste freelance et un éditeur d'ouvrages de prêt-à-porter.
Je n'arrive pas à formuler correctement le bout de phrase entre ** **.
Merci de votre aide.
--
Il s'agit d'un accord passé entre une styliste freelance et un éditeur d'ouvrages de prêt-à-porter.
Je n'arrive pas à formuler correctement le bout de phrase entre ** **.
Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 +2 | vous dégagez la responsabilité de l'éditeur | Sophie Dzhygir |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
vous dégagez la responsabilité de l'éditeur
vous dégagez la responsabilité de l'éditeur dans ces domaines
Enfin, à peaufiner selon le tour que vous donnez au début de votre phrase. ;-)
Enfin, à peaufiner selon le tour que vous donnez au début de votre phrase. ;-)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Sophie :)"
Something went wrong...