Glossary entry

German term or phrase:

Bankrotterklärung (hier)

French translation:

ce qui équivaudrait à un constat d'échec; Cela équivaut à s'avouer vaincu

Added to glossary by Giselle Chaumien
Jan 31, 2006 17:15
18 yrs ago
German term

Bankrotterklärung (hier)

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Die Politik müsse die Rahmenbedingungen schaffen, in denen erfolgreiches Wirtschaften möglich sei. Dann bleibe man auch. (so der Boss eines deutschen Industriekonzerns, der mehr und mehr in den Osten abwandert)
Das aber ist so gut wie eine Bankrotterklärung.
Und im Übrigen nicht zu akzeptieren.

Proposed translations

+2
8 mins
German term (edited): Bankrotterkl�rung (hier)
Selected

ce qui équivaudrait à un constat d'échec; Cela équivaut à s'avouer vaincu

Manquant de contexte, je ne suis pas sûre du sens de cette déclaration. Deux propositions ...
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
12 mins
Merci!
agree Eloïse Notet-Gilet : oui .. ou abandon??
50 mins
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est tout à fait ce que je cherchais (et ce que le client souhaite)."
14 mins
German term (edited): Bankrotterkl�rung (hier)

Autant déposer mon bilan tout de suite.

---
Peer comment(s):

disagree Artur Heinrich : Non
5 mins
et pourquoi?
agree Tradesca (X) : @Artur: pourquoi "non" ? Autant déposer *le* bilan, me paraît très bien.
4 hrs
merci!
Something went wrong...
1 hr
German term (edited): Bankrotterkl�rung (hier)

déclaration / constat de faillite

Sens premier, bien sûr !

Maintenant une phrase du genre: reconnaître ses failles, ses points faibles, ses lacunes, ses brèches.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-31 18:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

Et pourquoi ne pas employer l'expression "être peine perdue".

(Da ist Hopfen und Malz verloren).
Something went wrong...
44 mins
German term (edited): Bankrotterkl�rung (hier)

déclaration de banqueroute / contstat de banqueroute

Je pense que c'est précisément le sens de "bankrott" ici.
Même si l'on peut s'éloigner en utilisant des formules imagées du style "baisser les bras"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-01 06:40:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ou encore: ce qui constituerait un aveu d'impuissance
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search