Aug 13, 2004 10:40
20 yrs ago
2 viewers *
German term
von der Stange
German to French
Marketing
Computers: Software
Ist Ihr Unternehmen von der Stange?
[provokante Frage im Rahmen der Dienstleistungsangebote an die (potentiellen) Kunden einer Software-Firma]
[provokante Frage im Rahmen der Dienstleistungsangebote an die (potentiellen) Kunden einer Software-Firma]
Proposed translations
(French)
4 +8 | s.u. |
Catherine GRILL
![]() |
5 +3 | prêt à porter |
Fox76 (X)
![]() |
3 +3 | banale, passe-partout |
GiselaVigy
![]() |
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
s.u.
Vos services client, sont-ils plutôt standard ou à la carte ?
une idée comme ça
services de base /ou haute gamme
services style prêt-à-porter / ou haute couture
..............
une idée comme ça
services de base /ou haute gamme
services style prêt-à-porter / ou haute couture
..............
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, Acarte. Une très bonne idée!!!"
+3
25 mins
prêt à porter
"von der Stange kaufen" im Bekleidungswesen = "acheter du prêt à porter". Das ist natürlich das Gegenteil von "haute couture", d.h. massgeschneiderten Lösungen.
Peer comment(s):
agree |
Carola BAYLE
17 mins
|
agree |
Catherine GRILL
1 hr
|
neutral |
Geneviève von Levetzow
: "prêt à porter" ist nicht billig - es hat die haute couture ersetzt - von der Stange ist auf gar keinem Falle "prêt à porter"
1 hr
|
agree |
Sigrid Pichler
1 hr
|
+3
30 mins
banale, passe-partout
im Gegensatz zu sélecte (haute couture)
Peer comment(s):
agree |
Catherine GRILL
1 hr
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 hr
|
merci Mesdames!
|
|
agree |
Cécile Kellermayr
4 hrs
|
merci Cécile et un très bon week-end à tout le monde!
|
Something went wrong...