Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Umgang
French translation:
approche
German term
Umgang
Je trouve plusieurs straductions possibles pour ce terme mais sans conviction. En architecture, je sais qu'il s'agit d'une galerie entourant un bâtiment mais je ne crois pas qu'il s'agisse de cela ici. Qu'en pensez-vous svp ? (pour une maison individuelle)
"Umso schöner ist diese Versöhnung in Form eines derartig sorgfältigen Umgangs mit dem historischen Bestand und dessen in verschiedenen Etappen erfolgten Erweiterungsbauten".
4 | approche |
Babelwurm (X)
![]() |
Jun 5, 2012 08:09: Babelwurm (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/119612">jonquille (X)'s</a> old entry - "Umgang"" to ""approche""
Discussion
En tout cas, Jonquille, je confirme qu'ici dans ma ville, on dit "Umgang" pour le déambulatoire de la cathédrale. (Mais je suis bien d'accord avec mes collègues : ici, dans votre contexte, manière de gérer, d'approcher, de traiter etc. etc.)
Et les dicos ? Voyons, que dit Glouglou trad ? ... Ah, « fréquentation ».. Ben... aucun rapport ?! - Allez, à pile ou face, ça sera " gang retourné » (par la police, la poste... - pour ça faut voir le contexte) ou " fréquentation " (bonne, mauvaise - pareil : voir le contexte) Arrive un moment où il faut s’décider !
Amies traductrices, amis traducteurs, comme vous le voyez, la logique est ailleurs, mais tout est affaire de méthode
Considérons le domaine/champ auquel ressortit le terme en question.
Exit l'architecture... Keski reste ?
Supputons, supposons, soupesons :
- La didactique ? Essayons « progression spiralaire » ... Bon, c'est un peu capillotracté, mais enfin : [um = en spirale] + [gang = progression] ouf, ça le fait !
- Le canoë-kayak ? Proposons « propulsion circulaire ».. Bah oui, cqfd !
- L'Histoire avec sa grande H ? Je suggère « Révolution en marche » [um = révolution] +[ gang = en marche] – ça marche aussi, youpi !
- La sociologie périurbaine ? Osons « gang du Périphérique » ! Preuve par l’absurde : [um = du Périphérique] + [gang = gang] – l’évidence même !
- Les propos de comptoir : risquons-nous à "train où vont les choses en marchant sur la tête " - Démonstration : [um = en marchant sur la tête] + [gang = train où vont les choses]. Irréfutable !
- La médecine : « circulation périphérique » ? Ah, non, là, ça marche pas, qui dit circulation dit "fahren" et non "gehen", ach, qu'ai-je fait de mon cours de cinquième..