Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
grüne Höhepunkt
English translation:
(a) green gem
Added to glossary by
Yuu Andou
Jul 9, 2021 10:55
3 yrs ago
39 viewers *
German term
grüne Höhepunkt
German to English
Marketing
Tourism & Travel
Sungei Buloh ist der ***grüne Höhepunkt*** in Singapur, der Garden City, die von Parks und bewachsenen Fassaden geprägt ist und deren Regierung das Ziel verfolgt, Singapur zur grünsten Stadt der Welt zu machen. Immerhin bestehen über 3320 Hektar des Insel-Stadtstaats aus Grünflächen, laut dem Treepedia-Projekt des Massachusetts Institute of Technology (MIT) sind fast ein Drittel, 29,3 Prozent, von Bäumen und anderer Vegetation bedeckt. Der Dschungelpark ist dabei eine der ursprünglichsten, wildesten Areale Singapurs.
Proposed translations
(English)
3 +4 | (a) green gem | Julia Burgess |
3 +2 | emerald paradise | Ramey Rieger (X) |
3 +1 | green pinnacle | Benjamin Morris |
4 | green environmental highlight | Cillie Swart |
3 | crown jewel | Darin Fitzpatrick |
3 | green highlight | Barbara Schmidt, M.A. (X) |
3 | green source of pride | Michael Martin, MA |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
(a) green gem
Since Sungei Buluh is a coastal wetland reserve, it isn't a physically high point/peak, but "highlight" could still be used. If you don't want to use "green" twice in the passage, perhaps try "ecological".
Example sentence:
Sungei Buluh is a green gem in Singapore's crown.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "herzlich Dank, Frau Burgess!
Liebe Gruesse aus Japan"
20 mins
crown jewel
This loses the redundant “green” but makes it clear that it’s the top example in this program.
+1
22 mins
green pinnacle
Anything that conveys the idea of "Singapur's crowning achievement in green city landscaping" should work. "Sungei Buluh represents the pinnacle of green-city Singapur, ..."
Something like that might also work.
"Green capstone" could also get the job done.
Something like that might also work.
"Green capstone" could also get the job done.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Yes, but "Singapore" is the English spelling
18 mins
|
:O Of course, thanks for noting! A bit too hasty on my end.
|
47 mins
green highlight
my idea
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2021-07-09 11:44:44 GMT)
--------------------------------------------------
see here, Venice in a day:
https://www.tripadvisor.com/FAQ-g187870-d11485975-Venice_in_...
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2021-07-09 11:44:44 GMT)
--------------------------------------------------
see here, Venice in a day:
https://www.tripadvisor.com/FAQ-g187870-d11485975-Venice_in_...
1 hr
green environmental highlight
I would use green and environmental here to emphasize the fact that it relates to the environment. You can also just say environmental highlight since there is ample reference to green in the rest of the text.
+2
1 hr
emerald paradise
Sungei Buloh is the emerald paradise in Singapore, also known as the Garden City. Parks and vertical gardens abound as the government strives to make Singapore the greenest city in the world.
It's true. I once translated an entire issue of green cities in Handelsblatt. singapore ttakes the cake, or palm leaf, if you will.
It's true. I once translated an entire issue of green cities in Handelsblatt. singapore ttakes the cake, or palm leaf, if you will.
10 hrs
green source of pride
Would work well, I think. Compare with this:
"The Park Avenue Chain of Parks, a leafy and green source of pride for many residents, was recently celebrated as a prestigious work of landscape architecture by the American Society of Landscape Architects." https://www.tallahasseemagazine.com/movin-and-shakin-in-the-...
"The Park Avenue Chain of Parks, a leafy and green source of pride for many residents, was recently celebrated as a prestigious work of landscape architecture by the American Society of Landscape Architects." https://www.tallahasseemagazine.com/movin-and-shakin-in-the-...
Something went wrong...