Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zu beschließender Mietvertrag
English translation:
lease agreement to be concluded / entered into
Added to glossary by
sarahm
Nov 2, 2005 12:25
18 yrs ago
1 viewer *
German term
zu beschließender Mietvertrag
German to English
Law/Patents
Real Estate
"Mieter - Zu beschließender Mietvertrag - Bislang
Name des Mieters
Branche
Mieternummer
Bauteil, Lage"
Form for a real estate company, containing rental details and conditions
Name des Mieters
Branche
Mieternummer
Bauteil, Lage"
Form for a real estate company, containing rental details and conditions
Proposed translations
(English)
3 +3 | to be concluded | Lori Dendy-Molz |
4 | pending lease agreement | gangels (X) |
3 | prospective lease; (if co. resolution required) lease to be adopted | Adrian MM. (X) |
Change log
Nov 2, 2005 13:17: Steffen Walter changed "Term asked" from "beschlie�ender" to "zu beschlie�ender Mietvertrag" , "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents"
Proposed translations
+3
27 mins
German term (edited):
beschlie�ender
Selected
to be concluded
"(rental contract) to be concluded" is one US-English alternative
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone"
3 hrs
pending lease agreement
in the US
11 hrs
German term (edited):
zu beschlie�ender Mietvertrag
prospective lease; (if co. resolution required) lease to be adopted
Not enough context. Zu beschließender sounds like a co. resolution needs to be passed first.
Other factors impacting the Government's rights under a prospective lease, ...A lease term of 10 years with a firm term of 5 years is sought. ...
Other factors impacting the Government's rights under a prospective lease, ...A lease term of 10 years with a firm term of 5 years is sought. ...
Something went wrong...