Glossary entry

German term or phrase:

zu beschließender Mietvertrag

English translation:

lease agreement to be concluded / entered into

Added to glossary by sarahm
Nov 2, 2005 12:25
18 yrs ago
1 viewer *
German term

zu beschließender Mietvertrag

German to English Law/Patents Real Estate
"Mieter - Zu beschließender Mietvertrag - Bislang

Name des Mieters
Branche
Mieternummer
Bauteil, Lage"

Form for a real estate company, containing rental details and conditions
Change log

Nov 2, 2005 13:17: Steffen Walter changed "Term asked" from "beschlie�ender" to "zu beschlie�ender Mietvertrag" , "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents"

Proposed translations

+3
27 mins
German term (edited): beschlie�ender
Selected

to be concluded

"(rental contract) to be concluded" is one US-English alternative
Peer comment(s):

agree Brie Vernier : absolutely
15 mins
thanks
agree Steffen Walter : or "(lease agreement) to be entered into"
24 mins
also good
agree Michael Walker
1 hr
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone"
3 hrs

pending lease agreement

in the US
Peer comment(s):

neutral Lancashireman : or just 'lease' in the US?
4 hrs
Something went wrong...
11 hrs
German term (edited): zu beschlie�ender Mietvertrag

prospective lease; (if co. resolution required) lease to be adopted

Not enough context. Zu beschließender sounds like a co. resolution needs to be passed first.

Other factors impacting the Government's rights under a prospective lease, ...A lease term of 10 years with a firm term of 5 years is sought. ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search