Glossary entry

German term or phrase:

unter dem 13.05.97

English translation:

on May 13, 1997

Added to glossary by Kim Metzger
Feb 1, 2005 14:48
19 yrs ago
German term

unter dem 13.05.97

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Die xxx Deutschland Holding GmbH hat mit der xxx unter dem 13.05.97 eine Kooperationvereinbarung über die Förderung des Vertriebs von xxx mittels wettbewerbsfähiger Miet- und Leasingangebote abgeschlossen.

Do they just mean on here? I've never seen this used before, but maybe it's Austrian German??

Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 +6 on 13.05.97
4 +3 with date of May 13th, 1997
Change log

Apr 22, 2005 17:24: Kim Metzger changed "Field (specific)" from "Other" to "Law: Contract(s)"

Discussion

BrigitteHilgner Feb 1, 2005:
I have just asked an Austrian translator who specialises in business & economics - she does not know the expression but has guessed that it means "on".

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

on 13.05.97

Yes, just "on" I think.
Peer comment(s):

agree Samira Goth : more straightforward
5 mins
agree Michael Schubert : but I always write dates in a US/UK-neutral format (despite the unambiguous "13" in this example): May 13, 1997
42 mins
Yes, so do if I'm not sure who the target audience is.
agree Bianca Leder : strange text
49 mins
agree sylvie malich (X) : I'm with Michael
1 hr
agree sonja29 (X)
3 hrs
agree Mario Marcolin : in style similar to "the 13th day of May..
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much to both of you."
+3
1 min

with date of May 13th, 1997

yes, a bit strange (but not unknown in my country of origin, CH)
Peer comment(s):

agree Antoinette-M. Sixt Ruth : yes, but if you put the "13th" after the month, you do not need the "th".
2 mins
agree Samira Goth
6 mins
agree sonja29 (X)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search