Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aufrechnen
English translation:
to set off, to offset
Added to glossary by
Dr Andrew Read
Sep 21, 2004 19:38
19 yrs ago
1 viewer *
German term
aufrechnen (whole sentence)
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
+ finance
From transl. agency's Ts and Cs. Here's the whole paragraph but it's the last sentence that's especially tricky. My current rendering of it follows the German. Any comments/improvements?
"5. Zahlungsbedingungen
Rechnungen von XXX sind sofort nach Erhalt ohne Abzug zahlbar. Gerät der Auftraggeber mit der Zahlung in Verzug, kann XXX Zinsen in Höhe von 8% über dem Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank bis zum Eingang der vollständigen Forderung verlangen. Zur Zahlung ist grundsätzlich allein der Auftraggeber verpflichtet; Zahlungen Dritter werden erfüllungshalber nur angenommen, wenn sie fristgerecht in voller Höhe des Rechnungsbetrags eingehen und Auftraggeber, Rechnungs- und Auftragsnummer eindeutig erkennbar sind. Ein Zurückhaltungsrecht bei Zahlungen ist grundsätzlich ausgeschlossen. *Der Auftraggeber darf gegen andere Forderungen nicht aufrechnen, außer diese sind unbestritten oder rechtskräftig festgestellt.*"
My rendering:
"The customer shall have no right to demand payment or a reduction of the invoice value for any reason except where this is accepted by XXX or is legally enforceable
"5. Zahlungsbedingungen
Rechnungen von XXX sind sofort nach Erhalt ohne Abzug zahlbar. Gerät der Auftraggeber mit der Zahlung in Verzug, kann XXX Zinsen in Höhe von 8% über dem Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank bis zum Eingang der vollständigen Forderung verlangen. Zur Zahlung ist grundsätzlich allein der Auftraggeber verpflichtet; Zahlungen Dritter werden erfüllungshalber nur angenommen, wenn sie fristgerecht in voller Höhe des Rechnungsbetrags eingehen und Auftraggeber, Rechnungs- und Auftragsnummer eindeutig erkennbar sind. Ein Zurückhaltungsrecht bei Zahlungen ist grundsätzlich ausgeschlossen. *Der Auftraggeber darf gegen andere Forderungen nicht aufrechnen, außer diese sind unbestritten oder rechtskräftig festgestellt.*"
My rendering:
"The customer shall have no right to demand payment or a reduction of the invoice value for any reason except where this is accepted by XXX or is legally enforceable
Proposed translations
(English)
3 +9 | to set off, to offset |
Derek Gill Franßen
![]() |
Proposed translations
+9
5 mins
German term (edited):
aufrechnen
Selected
to set off, to offset
See Dietl for usage: "A rechnet seine Forderung gegen die von B auf" = "A sets his claim off against B's claim on him"... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-21 19:47:20 GMT)
--------------------------------------------------
...\"unless these claims are uncontested or declared / recognized with final and binding effect (by a court of law = res judicata).\" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-21 19:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
I hope you didn\'t get the wrong impression: \"with final and binding effect\" is actually \"res judicata\" = \"rechtskräftig\". I suppose the claims could also be recognized with final and binding effect by an arbitral tribunal (under certain circumstances, i.e. in the existence of an arbitration clause).
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-21 20:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
I was hoping you wouldn\'t ask: \"The customer may not offset against other claims unless these are uncontested or recognized with final and binding effect.\"
NO GUARANTEES! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-21 19:47:20 GMT)
--------------------------------------------------
...\"unless these claims are uncontested or declared / recognized with final and binding effect (by a court of law = res judicata).\" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-21 19:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
I hope you didn\'t get the wrong impression: \"with final and binding effect\" is actually \"res judicata\" = \"rechtskräftig\". I suppose the claims could also be recognized with final and binding effect by an arbitral tribunal (under certain circumstances, i.e. in the existence of an arbitration clause).
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-21 20:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
I was hoping you wouldn\'t ask: \"The customer may not offset against other claims unless these are uncontested or recognized with final and binding effect.\"
NO GUARANTEES! ;-)
Peer comment(s):
agree |
Susanne Rindlisbacher
8 mins
|
agree |
Dr.G.MD (X)
10 mins
|
agree |
Richard Benham
: Yeah, right idea. I can't remember how I last translated this sentence. It pays to have a fe alternatives in case you get bored with it.
30 mins
|
True, true... ein Dauerbrenner sozusagen. :-)
|
|
agree |
Dr. Fred Thomson
1 hr
|
agree |
RobinB
: How about "may not offset payment against other claims"?
1 hr
|
agree |
Gareth McMillan
: Agree, but very odd. Offsetting is generally not accepted as a claims argument in German Law.
2 hrs
|
I'm not sure what you mean with "claims argument", but German law differentiates between the "materiellrechtliche Aufrechnung" (see: §§ 387 ff BGB) and the "prozessuale Aufrechnung" (see: § 322 II ZPO), the latter of which is done during proceedings. :-)
|
|
agree |
Ingrid Blank
3 hrs
|
agree |
Tamara Ferencak
10 hrs
|
agree |
Sarah Downing
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your hard work on this one, Derek.
I do feel as though it needs an object in English and like RobinB's suggestion of "offset payment", but I'll be checking it with the client."
Discussion