Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
In Halle 8 geht es um Interface-Technik
English translation:
features / showcases / highlights
German term
In Halle 8 geht es um Interface-Technik
4 +8 | features / showcases / highlights |
Paul Cohen
![]() |
4 | Interface technology is exhibited in ... |
Stephen Sadie
![]() |
3 | Hall 8 is all about ... |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
![]() |
Nov 2, 2007 13:01: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Non-PRO (1): Cetacea
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
features / showcases / highlights
or "showcases"
or "highlights"
etc.
agree |
Ken Cox
: I like 'showcases'
3 mins
|
Yeah, it has that flashy touch commonly used for trade show descriptions
|
|
agree |
Thomas Bollmann
4 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: you beat me to it again; it's o.k. :)
5 mins
|
Old "Hammer" Hank pounding at the keys again...
|
|
agree |
Ventnai
28 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: I personally don't like "showcases" (I prefer "features"), but I get this word a lot in English to German translations.
51 mins
|
It has that razzle-dazzle effect, doesn't it? I guess it's really a matter of taste. The word "features" is definitely more "sachlich".
|
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: i like showcases - use it quite a lot in tradeshow stuff actually!
2 hrs
|
That doesn't surprise me, Hilary. You're a pro!
|
|
agree |
milinad
3 hrs
|
neutral |
Francis Lee (X)
: How about "the focus is on"? (neutral for political reasons)
4 hrs
|
Sure. If there are 'political reasons' (as you say) for choosing a neutral term, you could go with "In Hall 8, the focus is on...". (But the Asker hasn't give us any indication of whether this should be a 'hard' or a 'soft' sell.)
|
|
agree |
Rebecca Garber
6 hrs
|
Interface technology is exhibited in ...
Hall 8 is all about ...
just an idea.
Discussion