Dec 6, 2008 17:32
15 yrs ago
2 viewers *
German term
unmittelbar (Kooperationseinheit)
German to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
"Seit 2006 bietet die Fakultät den Instituten und Fachgebieten mit der *unmittelbaren Kooperationseinheit* an, ihre Kooperationen mit der Region Westasien/Nordafrika zentral organisatorisch, politisch-beratend und im Sinne von Wissenstransfers auch fachlich betreuen und verwalten zu lassen."
Am at a loss here, something like "onsite"??
Am at a loss here, something like "onsite"??
Proposed translations
(English)
3 +4 | direct |
Armorel Young
![]() |
3 | established its own cooperation unit |
Stephan Elkins
![]() |
3 | onsite collaborative network |
Joachim Krick
![]() |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
direct
It is not clear to me why everyone is trying so hard to avoid the obvious translation. Isn't this "direct cooperation" in the sense that the unit enables the institutes etc. to organise their cooperation with western Asia/North Africa directly, rather than going through a long chain of other intermediaries? In which case it could be translated by something like:
"Through the direct cooperation unit, the faculty has since 2006 offered the institutes and Fachgebiete the opportunity to ....."
"Through the direct cooperation unit, the faculty has since 2006 offered the institutes and Fachgebiete the opportunity to ....."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thank!"
50 mins
established its own cooperation unit
My guess is that "unmittelbar" in this context is used to indicate that the department has established its own cooperation unit. Strictly speaking, you don't really need it.
An option might be:
In 2006, the faculty established its own cooperation unit ... (for the purposes mentioned above)
An option might be:
In 2006, the faculty established its own cooperation unit ... (for the purposes mentioned above)
Note from asker:
indeed, when in doubt - leave it out |
2 hrs
onsite collaborative network
Maybe ...
Something went wrong...