Jan 18, 2005 17:08
19 yrs ago
4 viewers *
German term

wechselmäßige Haftung von XXXX begründet

German to English Law/Patents Business/Commerce (general) Contract terms and conditions
I'm a bit puzzled as to who owes whom what here in the above phrase.

Here's the context:
Wird im Zusammenhang mit der Bezahlung des Kaufpreises durch den Käufer eine wechselmäßige Haftung von XXXX begründet, so erlischt der Eigentumsvorbehalt sowie die diesem zugrunde liegende Forderung aus Warenlieferung nicht vor Einlösung des Wechsels durch den Käufer als Bezogener.

Mighty obliged for any help here.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 18, 2005:
Thank you for the rapid response Ingrid, but whose liability is it here?
BTW XXXX is the name of a Supplier in the contract here. Sorry, should have mentioned that.

Proposed translations

+1
29 mins
German term (edited): wechselm��ige Haftung von XXXX begr�ndet
Selected

if a...liability on a bill has been created

as per Zahn, Banking and Stock Trading Terms


found a similar situation described here( mind you, it's the translation of a German site, but not a bad one!):
If supplier liability on a bill is created in association with payment of the purchase price, the reservation of title will not expire until the bill has been honoured by the purchaser as the drawee.
http://www.ritter-online.de/e/terms.php
Peer comment(s):

agree Ingrid Blank
21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks both!"
14 mins

established a liability under a bill of exchange

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search