Glossary entry

German term or phrase:

angestoßen

English translation:

kickstarted

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-10 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 6, 2013 12:31
11 yrs ago
German term

angestoßen

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Discussion on market conditions
Insbesondere sei in dieser Hinsicht zu berücksichtigen, dass der Markt für XXXXXXXXentgelte durch das Einsetzen der Regulierung bereits im Jahr 2006 gewissermaßen „angestoßen“ worden sei.

How would you read 'angestoßen' here?

The text is in fact a discussion on regulations imposed in the telecomms sector on various network providers, here it is discussing the effects of that regulation on the market. My initial reading was that the market had somehow 'taken off' but this does not make sense - regulation, superficially at least, may depress or restrict how a market works.

I also wondered about 'come into being' as a more natural sounding alternative - but it's the meaning I'm still uncertain of.

Interesting too that the German is in inverted commas.

Thanks for your thoughts!

Discussion

Charles Milton Ling Feb 8, 2013:

Don't be surprised by the inverted commas. They are used unusefully in German all the time. There are very few people who pause to think why they are using them.
Wendy Streitparth Feb 6, 2013:
Wenn das so ist, dann hängt es davon ab, vom welchen Gesichtspunkt der Markt betrachtet wird. Die Wirkung kann für die Betreiber beschädigend sein, indem es den Markt für die Verbraucher belebt.
PoveyTrans (X) (asker) Feb 6, 2013:
Something along those lines Brigitte
PoveyTrans (X) (asker) Feb 6, 2013:
Thanks Inge - initiated doesn't quite work here as the market already existed.
BrigitteHilgner Feb 6, 2013:
Ehe ich vor Neugier sterbe ... habe ich mich mal bei google getummelt. Ich rate mal, dass es bei der Frage (brauchbarer Kontext wird vom Frager nicht bereit gestellt) darum geht, dass die Bundesnetzagentur den Mobilfunkanbietern, die sich nicht einigen konnten, 2006 eine Senkung ihrer Durchleitungsentgelte vorschrieb - was den Markt zumindest in Deutschland beträchtlich belebte.
Inge Luus Feb 6, 2013:
What about "initiated" or something similar. I keep on thinking "probed", but I know that's not it...
PoveyTrans (X) (asker) Feb 6, 2013:
Read here - mobile phone termination fees
Daniel Arnold (X) Feb 6, 2013:
I think you were right with your initial thought: The regulations came in and the market took off. I think this is a realistic scenario, as regulations can often create better terms of trade and regulatory conditions. I am pretty sure that "anstossen" here means "to get the ball rolling", so in my logic it must mean that that particular regulation that came in somwhow favoured the market and "kickstarted" it. My wise 50 cents.
Cilian O'Tuama Feb 6, 2013:
Markt für Entgelte ??

You're not making it any easier.
PoveyTrans (X) (asker) Feb 6, 2013:
Read here - fees for a certain type of telecomms services...
Cilian O'Tuama Feb 6, 2013:
XXXXXXXXentgelte ?

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

kickstarted

..the market was already kickstarted back in 2006...
Note from asker:
Thanks
Might work if it's also in inverted commas, indicating that it is an informal term.
Peer comment(s):

agree Karolin Schmidt : great
1 hr
agree philgoddard : No inverted commas - it's an ordinary, everyday word that you might see in a newspaper.
2 hrs
agree Apurva Barve
4 hrs
agree Chris Foster : I think " had been kickstarted" sounds better
4 hrs
agree Thayenga : :)
1 day 2 hrs
agree Yasdnil1 : But I think it is either 2 words or hyphenate kick started or kick-started. As one word it is a company name mainly.
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - this works fine - I did use inverted commas in the end as this is from a court ruling. "
-2
11 mins

impaired/damaged

In the sense of "Schaden verursached"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-02-06 12:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - should've been verursachen
Note from asker:
Thanks - that makes sense.
Peer comment(s):

disagree Daniel Arnold (X) : My opinion here is that "anstossen" here means to "to get something moving". Given the context I believe what it means is a reaction of the market to an incoming legislation - which may stimulate and get a market going.
3 mins
From the context it is not clear whether "given a jolt" or "limited" by the regulation is implied. This can only be deduced from further context. But thanks for the disagree anyway.
disagree Alexander Schleber (X) : wrong in the context IMO
45 mins
neutral Cilian O'Tuama : you meant well, and context was not forthcoming
2 days 11 hrs
Thanks for the consolation!
Something went wrong...
56 mins

activated

Use this, if you want something less agressive than kickstarted.
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
1 hr

pushed open/unleashed

Might work in this context. Markets were pushed open or unleashed, as it were, by the new regulation coming into effect..

See examples below:
1.
"They were aimed at adults (or at least precocious teenagers); they were literate, morally and linguistically complex; and they pushed open the market for the ..."
2.
"...home equity exemption will finally unleash the market for LTC insurance, which will become a mainstream insurance product within ten years"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-06 13:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

Correction - make that "the market was pushed open or unleashed"
Note from asker:
Thanks - my only misgiving with unleashed is that it focusses on the outcome of the market growing and implies that the market grew rapidly but my understanding of the source is that it refers solely to the market 'getting going'
Something went wrong...
1 hr

initiated

or "the market for XXXXentgelte started to emerge..."
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
12 hrs

jolted into action

Impliziert halt, daß der Markt vorher gar schläfrig war.
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search