Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausdrücklich vorgesehene Möglichkeit zur umfänglichen Nuztung von Zertifikaten
English translation:
specifically intended option for frequent utilisation of certificates
Added to glossary by
Premier Focus
Mar 19, 2006 20:55
18 yrs ago
German term
ausdrücklich vorgesehene Möglichkeit zur umfänglichen Nuztung von Zertifikaten
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Durch die vom Qualitätssystem **ausdrücklich vorgesehene Möglichkeit zur umfänglichen Nutzung** von Zertifikaten für Materialien aus den Vorstufen lassen sich uneffektive und kostenintensive Doppelprüfungen grundsätzlich vermeiden, allerdings ergibt sich daraus eine zeitliche Übergangsphase".
Within this quality assurance system, if a raw material has already been passed, it doesn't have to be retested at the subsequent processing stage. The certificate issued for the raw material can be used by the next company in the manufacturing chain to keep costs and production times down. I understand the sense of the phrase, but am struggling with a natural sounding translation.
Within this quality assurance system, if a raw material has already been passed, it doesn't have to be retested at the subsequent processing stage. The certificate issued for the raw material can be used by the next company in the manufacturing chain to keep costs and production times down. I understand the sense of the phrase, but am struggling with a natural sounding translation.
Proposed translations
7 hrs
Selected
...specifically intended option for frequent utilisation...
"utilization" for American English
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-03-24 16:51:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you kindly!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-03-24 16:51:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you kindly!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think "frequent utilisation" covers the context best. Thanks."
2 hrs
option/ability for comprehensive use, which is expressly provided for [in ...],
I hate the computer making me explain something I think is self-explanatory!
Something went wrong...