Glossary entry (derived from question below)
Jun 20, 2005 11:18
19 yrs ago
3 viewers *
German term
AGBs
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I know that these are General Standard Terms and Conditions, but what abbreviation can I use that will be understood in the UK? It MUST be abbreviated. Would GSTCs be understood?
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
GTCs
If you must abbreviate it, I'd go for "GTCs" - General Terms and Conditions.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-20 11:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
\"GTC SF 201 - Short Form Contract General Terms and Conditions. The general terms and conditions for short form contracts are currently identical to the GTCs for standard contracts. Please use the current version of the GTCs listed above.\"
http://www.ols.dgs.ca.gov/Standard Language/default.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-20 11:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
\"GTC SF 201 - Short Form Contract General Terms and Conditions. The general terms and conditions for short form contracts are currently identical to the GTCs for standard contracts. Please use the current version of the GTCs listed above.\"
http://www.ols.dgs.ca.gov/Standard Language/default.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I opted for this and removed the word "standard, thanks to you and Many"
+6
3 mins
T&C
Seems to be used quite widely.
Peer comment(s):
agree |
silfilla
: that's it :-)
1 min
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
2 mins
|
agree |
Ken Cox
: standard in NA at least (also 'the Ts 'n' Cs' in informal language)
22 mins
|
agree |
Carolyn Fox
: altthough preferably I would use "General T&Cs"
55 mins
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: with Carolyn
3 hrs
|
agree |
Carl Sennett
3 hrs
|
Something went wrong...