Glossary entry

French term or phrase:

établir les actes de l\'état civil

Spanish translation:

.. para efectuar la inscripción del estado civil del padre...

Added to glossary by Maria Alvarez
Apr 12, 2010 18:05
14 yrs ago
18 viewers *
French term

établir les actes de l'état civil

French to Spanish Law/Patents Law (general)
El contexto es: "cette déclaration est transmise par l'autorité chargée de conférer la nationalité française pour établir les actes de l'état civil du parent acquérant la nationalité française" y "Lorsque aucun acte de l'état civil n'est susceptible d'être établi para le service central d'état civil"
No sé si en España se levanta acta en el Registro Civil o directamente se dice "inscribir".
Muchas gracias.

Proposed translations

6 hrs
Selected

.. para efectuar la inscripción del estado civil del padre...

Mi opción.....un saludo

En respuesta a tu pregunta, en España se "inscriben" en el registro.
Creo que en Méjico se extienden actas...Suerte.!!

En España se realiza la inscripción en el registro cuando se produce un cambio en el estado civil de las personas (matrimonio) con postriores anotaciones al margen del mismo en caso de separación o de divorcio. Estas anotaciones al margen se efectúan tras la sentencia juridicial de separación o divorcio.
Note from asker:
Muchas gracias. Yo estaba dudando entre inscribir y levantar acta. La segunda opción me parece que corresponde a los jueces y no al Registro Civil, aún así me la he encontrado en: http://www.mjusticia.es/cs/Satellite?blobcol=urlpdf&blobheader=application%2Fpdf&blobkey=id&blobnocache=true&blobtable=ley&blobwhere=1076948767133&ssbinary=true Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!!"
16 mins

extender un acta en el registro civil

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search