Glossary entry

French term or phrase:

arroser le sable avec de l'eau

Spanish translation:

echar agua al mar

Added to glossary by Alejandro Alcaraz Sintes
May 21, 2009 11:02
15 yrs ago
1 viewer *
French term

"arroser le sable avec de l'eau"

French to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
¿Alguien me podría ayudar a buscar un equivalente de esta expresión francesa en español?

"...ce serait arroser le sable avec de l'eau"

Gracias
Change log

May 21, 2009 15:02: Alejandro Alcaraz Sintes Created KOG entry

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

echar agua al mar

Ejemplos:

Favorecer a quien no lo ha de estimar es como echar agua al mar. Anónimo. Votar: | Enviar a mis amigos | Añadir a mis frases | Añadir a del.icio.us ...
www.sabidurias.com/proverbio/es/13984/anonimo/favorecer-a-q... ha-de-estimar-es-como-echar-agua-al-mar

don quijote - [ Translate this page ]
Sancho le habló al Quijote que la hermandad con los ladrones es como echarle agua al mar. Al pasar por las espesuras de la Sierra Morena, donde el Quijote ...
www.scribd.com/doc/3928411/don-quijote - 242k - Cached - Similar pages -
Nombre: Jean Authievre Ciudad: Quilpué, 07-05-03 Mensaje ... - [ Translate this page ]
Creo Claudio que hay comentarios por los que no vale la pena consumir energias en responder, sería echarle agua al mar. Estoy listo para el Sábado. ...
www.ecored.cl/php/a-mensaje-lee.php?foro=foro02-tecnica.txt
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
Gracias, Beatriz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

Sobre llovido mojado/Peor el remedio que la enfermedad.

No estoy muy segura pero pense en estas con la idea de empeorar las cosas.
Something went wrong...
+1
1 hr

es como pedirle peras al olmo

De acuerdo también con Alejandro. Esta es otra posibilidad.
Peer comment(s):

agree Sandra09
2 hrs
gracias Sandra
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search