Jan 24, 2007 11:34
17 yrs ago
1 viewer *
French term

agneau vs. mouton

French to Spanish Other Cooking / Culinary
"Spécialisé dans la découpe de bœuf, veau, mouton, agneau, volailles, porc, XX vous apporte une maîtrise de sources d’approvisionnement choisies, et..."

Dentro del catálogo de productos de una empresa que procesa carnes, usan "agneau" y "mouton" para referirse a dos tipos de carnes diferentes. Además, hay varios items de preparaciones en la sección "Agneau" y otros tantos en la sección "Mouton". En muchas fuentes que consulté, sobre gastronomía, traducen "agneau" directamente como "cordero", pero en este texto tengo que diferenciarlo de "mouton". He encontrado "lechal" o "cordero lechal" para "agneau". ¿Es correcto y se utiliza "lechal/cordero" para "agneau/mouton?
Me han pedido utilizar el bendito "español internacional", pero con que me especifiquen dónde se usa la opción propuesta es suficiente, luego decidiré.
¡Gracias!

Proposed translations

26 mins
Selected

ternasco / cordero de pasto

aquí tienes las explicaciones en castellano

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-24 15:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Preciso que el lechal sólo tiene hasta +/- seis semanas de vida (c'est l'agneau de lait), y que "l'agneau devient mouton à +/- un an". El ternasco, pues, corresponde a las etapas "laiton" y "broutard" del agneau.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. Elijo la respuesta de Silvia porque me ayudó mucho el hipervínculo que incluyó para aclarar los conceptos, aunque decidí utilizar los términos más generales de "cordero/carnero" en este texto."
+4
12 mins

lechal / cordero

Es correcto diferenciar entre lechal y cordero para agneau y mouton. Aquí hay más información:

http://www.cuisine-classique.com/Savoir/3agneau.htm

L'agneau, le petit (mâle ou femelle) de la brebis devient mouton
dès qu’il dépasse les 300 jours de vie, la viande change et devient
moins fine et plus forte en goût.

¡Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-24 14:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Te paso otra referencia (estas en español):

http://es.wikipedia.org/wiki/Cordero

El cordero es el ejemplar juvenil, de menos de un año, de cualquier especie del género Ovis, en especial de Ovis aries, la oveja doméstica; la carne de cordero, procedente de animales de entre un mes y un año de edad y con un peso de entre 5,5 y 25 kg, es la forma principal en que se consumen estas especies. La carne de ovejas mayores se comercializa con otro nombre.

El cordero lechal o lechazo es el que aún no ha sido destetado, típicamente de 4 a 6 semanas de edad y con un peso de 5,5 a 8 kg. El sabor y textura de la carne de cordero lechal a la parrilla (por ejemplo, en chuletillas) o asada (lechazo asado) se consideran generalmente de mayor calidad que los del cordero mayor.
Peer comment(s):

agree eftraductora
18 mins
¡Gracias!
agree maria gomez : En efecto, "lechal" es un termino sobre todo aplicado al cordero.
1 hr
¡Gracias, María!
agree Sandrine Martins
3 hrs
Gracias, Sandrine. :-)
agree danielle2
3 days 10 hrs
Gracias, Danielle.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search