Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Devenu à son corps défendant
Spanish translation:
a pesar suyo
Added to glossary by
Cristina Peradejordi
Nov 11, 2011 15:59
12 yrs ago
French term
Devenu à son corps défendant
French to Spanish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Hola amigos,
ésta es un reseña de Le figaro de la película Aviator de Scorsese sobre la vida del magnate del cine y aviador Howard Hugues.
http://tvmag.lefigaro.fr/programme-tv/fiche/cine -premier/fi...
Veréis al principio de la frase de más abajo "Devenu à son corps défendant". No sé como traducirlo. Alguien me ayuda con este "Devenu à son corps défendant"
"Devenu à son corps défendant le héros de l'Amérique, l'excentrique milliardaire rachète la compagnie TWA pour créer sa propre ligne transatlantique et se lance dans la construction du plus grand hydravion de tous les temps, un monstre baptisé «Hercule»..."
Muchas gracias.
ésta es un reseña de Le figaro de la película Aviator de Scorsese sobre la vida del magnate del cine y aviador Howard Hugues.
http://tvmag.lefigaro.fr/programme-tv/fiche/cine -premier/fi...
Veréis al principio de la frase de más abajo "Devenu à son corps défendant". No sé como traducirlo. Alguien me ayuda con este "Devenu à son corps défendant"
"Devenu à son corps défendant le héros de l'Amérique, l'excentrique milliardaire rachète la compagnie TWA pour créer sa propre ligne transatlantique et se lance dans la construction du plus grand hydravion de tous les temps, un monstre baptisé «Hercule»..."
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | a pesar suyo | Cristina Peradejordi |
5 | Convertido a pesar suyo en... | María Belanche García |
5 | Muy a pesar suyo | Pilar Olfos |
References
A son corps défendant | Roy vd Heijden |
Change log
Nov 15, 2011 11:11: Cristina Peradejordi Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
a pesar suyo
" Volviendose, muy a pesar suyo, el héroe de América..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
3 hrs
Convertido a pesar suyo en...
Buen fin de semana.
1 day 21 hrs
Muy a pesar suyo
En sí la expresión significa "en defensa propia", en este caso se traducitía por "muy a pesar suyo". Hay que hacer énfasis en el "MUY " ya
que es algo en contra de la voluntad para evitar un MAL MAYOR .
DEFINICIÓN DE LA ACADEMIA FRANCESA:
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día21 horas (2011-11-13 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Y... acabo de encontrar un enlace a Kudoz en que se pone énfasis, como dije anteriormente, en *MUY*..- A PESAR SUYO ( muy a su pesar / muy a pesar suyo)
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/idioms_maxims_sa...
que es algo en contra de la voluntad para evitar un MAL MAYOR .
DEFINICIÓN DE LA ACADEMIA FRANCESA:
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día21 horas (2011-11-13 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
Y... acabo de encontrar un enlace a Kudoz en que se pone énfasis, como dije anteriormente, en *MUY*..- A PESAR SUYO ( muy a su pesar / muy a pesar suyo)
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/idioms_maxims_sa...
Reference comments
10 mins
Reference:
A son corps défendant
« Contre son gré, à regret, à contrecoeur, malgré soi.
Cette expression, qui date de 1613, existait d'abord sous la forme "en son corps défendant" et avec la signification "en se défendant contre une attaque", sens qui semble plutôt logique, le corps devant être vu comme l'individu, la personne, et pas seulement comme l'enveloppe physique, opposée à l'âme.
Le sens qui est celui d'aujourd'hui, vient du sous-entendu que, si la personne qui s'est défendue a dû faire du mal à autrui, c'est contre son gré, uniquement parce que c'était le seul moyen pour elle de se protéger.
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
C'est cette connotation de l'action faite à contrecoeur qui, au figuré, a donné la signification actuelle. »
(http://www.expressio.fr/expressions/a-son-corps-defendant.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2011-11-11 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Mal de su grado ?
Cette expression, qui date de 1613, existait d'abord sous la forme "en son corps défendant" et avec la signification "en se défendant contre une attaque", sens qui semble plutôt logique, le corps devant être vu comme l'individu, la personne, et pas seulement comme l'enveloppe physique, opposée à l'âme.
Le sens qui est celui d'aujourd'hui, vient du sous-entendu que, si la personne qui s'est défendue a dû faire du mal à autrui, c'est contre son gré, uniquement parce que c'était le seul moyen pour elle de se protéger.
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
C'est cette connotation de l'action faite à contrecoeur qui, au figuré, a donné la signification actuelle. »
(http://www.expressio.fr/expressions/a-son-corps-defendant.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2011-11-11 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Mal de su grado ?
Peer comments on this reference comment:
agree |
EirTranslations
13 mins
|
disagree |
Cristina Peradejordi
: Mal de su grado ?= Ne veut rien dire!
1 hr
|
neutral |
Sylvia Moyano Garcia
: Coincido con Cristina que mal de su grado no quiere decir nada a pesar de que Larrouse lo traduce así: gré - mal de su grado, a pesar suyo. Increíble no?
13 hrs
|
Something went wrong...