Glossary entry

French term or phrase:

faux nez

Spanish translation:

producciones hollywodenses camufladas / encubiertas

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Jul 3, 2008 11:29
15 yrs ago
French term

faux nez

French to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
"les plus gros succès du box office, lorsqu’ils ne sont pas français ou américains, sont, à de très rares exceptions près, des « faux nez » de la production hollywoodienne, qu’il s’agisse, pour des exemples récents, d’Harry Potter (produit au Royaume-Uni) ou du Seigneur des Anneaux (néo-zélandais)."

Entiendo la idea ("falsas" producciones extranjeras cuando en realidad son de Hollywood...) pero no sé como expresarlo en castellano. Gracias.
Change log

Jul 3, 2008 15:04: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry

Proposed translations

+7
15 mins
Selected

producciones hollywodenses disfrazadas / encubiertas / embozadas / camufladas

camuflajeadas en algunos países.
Peer comment(s):

agree Mariela Gonzalez Nagel
12 mins
Gracias, Mariela.
agree Daniela Vitancourt : de acuerdo contigo, y disculpas por la horrible "mistranslation" que hice (y que ya borré) :-0
17 mins
Gracias, Daniela. Saludos.
agree maría josé mantero obiols
43 mins
Gracias, María.
agree Eugenia Sánchez : Sí, optaría por «encubiertas» o «camufladas»..
51 mins
Gracias, Eugenia.
agree Patricia Edith Alvarez Celia
1 hr
Gracias, Patricia.
agree MikeGarcia : Yes, Mr. Spielberg...
3 hrs
Gracias, Miguel.
agree Carlos Peña Novella
5 hrs
Gracias, Carlos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡"producciones hollywodenses camufladas" me parece perfecto, muchas gracias!"
33 mins

aparentes producciones de

Si como me parece se refiere a que no son producidas en Hollywood, pero en otro lado. Parece que todos estamos entendiendo diferente la frase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search