Jan 12, 2010 15:49
14 yrs ago
French term

flacons

French to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Ces mélanges sont conditionnés dans des flacons
en verre fermés et placés à l’étuve à 50°C.

En este contexto, se hablaría de matraces o frascos?

Gracias!
Proposed translations (Spanish)
3 +1 frascos

Discussion

M. C. Filgueira Jan 12, 2010:
Falta contexto. Posiblemente se trata de un frasco, puesto que en francés los matraces se suelen designar con la palabra fiole. Ahora bien, hay quienes usan el término flacon, en vez de fiole. Por lo tanto, sin mayor información, sólo se peude adivinar (lo cual nunca es aconsejable...).

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

frascos

Yo utilizaría frascos.

Matraz mejor para fiole...

Saludos.
Peer comment(s):

agree Irène Guinez
15 hrs
Gracias y buen día, Irène.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search