Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
douillerie
Spanish translation:
fábrica de casquillos
Added to glossary by
José Quinones
Sep 16, 2007 19:07
16 yrs ago
French term
Douillerie
French to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Entiendo la idea, pero ¿cómo se traduce?
Dessinateur Douillerie XXXXXXX, Canada; Arsenaux Canadiens
Préparation des dessins architecturaux pour la réfection de l'usine.
Dessinateur Douillerie XXXXXXX, Canada; Arsenaux Canadiens
Préparation des dessins architecturaux pour la réfection de l'usine.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | fábrica de casquillos |
José Quinones
![]() |
4 | cartuchería/fábrica de vainas |
Mariela Gonzalez Nagel
![]() |
Change log
Sep 21, 2007 14:43: José Quinones changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/74613">Zaida Machuca Inostroza's</a> old entry - "Douillerie"" to ""fábrica de casquillos""
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
fábrica de casquillos
para cartuchos... en los arsenales canadienses
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Así lo traduje, gracias a todos."
44 mins
cartuchería/fábrica de vainas
En Argentina"casquillos" no tiene sentido, nadie va a entender.
Yo pondría "cartuchería" (figura en este enlace) :http://www.municion.org/lefaucheux/lefaucheux.htm
o "fábrica de vainas", vaina es "douille", en argentino.
(pongo referentes argentinos porque creo que la traduccion es para Argentina)
suerte
sólo para ver un buen dibujo de "douille" en armas:
http://granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1....
Yo pondría "cartuchería" (figura en este enlace) :http://www.municion.org/lefaucheux/lefaucheux.htm
o "fábrica de vainas", vaina es "douille", en argentino.
(pongo referentes argentinos porque creo que la traduccion es para Argentina)
suerte
sólo para ver un buen dibujo de "douille" en armas:
http://granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1....
Something went wrong...