Glossary entry (derived from question below)
Jun 26, 2008 22:39
16 yrs ago
French term
A terme
French to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
pintura para carros
Contexto:
Le bac tampon actuel, utilisé pour les apprêts, bases et vernis actuels sera à déplacer. A terme, Il y aura donc 2 bacs tampon.
Traduzi:
O recipiente-tampão atual, utilizado para os acabamentos, bases e vernizes atuais, deverá ser deslocado. (?), terá portanto 2 recipientes-tampão.
Comment traduire cette expression dans ce contexte?
Le bac tampon actuel, utilisé pour les apprêts, bases et vernis actuels sera à déplacer. A terme, Il y aura donc 2 bacs tampon.
Traduzi:
O recipiente-tampão atual, utilizado para os acabamentos, bases e vernizes atuais, deverá ser deslocado. (?), terá portanto 2 recipientes-tampão.
Comment traduire cette expression dans ce contexte?
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | No final |
Sandrine Martins
![]() |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
No final
'A terme' customa ser 'A prazo', mas neste caso trata-se de 'termo'= final.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Sandrinha! Perfeito, fez sentido. "
Something went wrong...