Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Oeilletonnage
Portuguese translation:
Poda/podadura
Added to glossary by
Carla Lopes
May 24, 2016 10:29
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Oeilletonnage
French to Portuguese
Tech/Engineering
Agriculture
bananier
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | Poda/podadura | Luís Hernan Mendoza |
4 +1 | poda/podadura dos gomos | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 | Desbaste (PTbr) | Luís Hernan Mendoza |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
Poda/podadura
Segundo o IATE:
para oeilletonnage =>
Domaine AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE, Sciences naturelles et appliquées
pt
Terme primeira poda dos gomos
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme eng.C.Moura
Date 24/09/2003
Terme primeira podadura dos gomos
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme eng.C.Moura
Date 24/09/2003
para oeilletonnage =>
Domaine AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE, Sciences naturelles et appliquées
pt
Terme primeira poda dos gomos
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme eng.C.Moura
Date 24/09/2003
Terme primeira podadura dos gomos
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme eng.C.Moura
Date 24/09/2003
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+1
3 mins
poda/podadura dos gomos
Ver IATE:
Domain Natural and applied sciences, AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
Term premier oeilletonnage
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
FAO,Bulletin de terminologie No 24/Ar:Bananes
Date
24/09/2003
Term oeilletonnage de choix
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
FAO,Bulletin de terminologie No 24/Ar:Bananes
Date
24/09/2003
pt
Term primeira poda dos gomos
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
eng.C.Moura
Date
24/09/2003
Term primeira podadura dos gomos
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
eng.C.Moura
Date
24/09/2003
Domain Natural and applied sciences, AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
fr
Term premier oeilletonnage
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
FAO,Bulletin de terminologie No 24/Ar:Bananes
Date
24/09/2003
Term oeilletonnage de choix
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
FAO,Bulletin de terminologie No 24/Ar:Bananes
Date
24/09/2003
pt
Term primeira poda dos gomos
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
eng.C.Moura
Date
24/09/2003
Term primeira podadura dos gomos
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
eng.C.Moura
Date
24/09/2003
32 mins
Desbaste (PTbr)
Seguindo a terminologia da Embrapa.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2016-05-24 11:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ah... vivendo e aprendendo!
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2016-05-24 11:07:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ah... vivendo e aprendendo!
Note from asker:
Obrigada, "desbaste" é sinónimo de "poda" em português de Portugal. |
Discussion
Boa continuação e pronto restabelecimento da fadiga!
Desbaste
Esta prática consiste em eliminar o excesso de rebentos na touceira, que começam a surgir a partir dos 45 a 60 dias após o plantio.
Em cada ciclo de produção do bananal estabelecido em espaçamentos convencionais deve-se deixar apenas uma família (a planta mãe, um filho e um neto), selecionando-se, preferencialmente, brotos profundos, vigorosos e separados 15 a 20 cm da planta mãe, eliminando-se os demais. Recomenda-se que este procedimento seja feito quando os rebentos atingirem a altura de 20 cm a 30 cm, tomando-se o cuidado de se proceder a eliminação total da gema apical ou ponto de crescimento, para evitar a possibilidade de rebrota.
O desbaste é feito cortando-se, com penado ou facão, a parte aérea do rebento rente ao solo. Em seguida, extrai-se a gema apical ou ponto de crescimento com o aparelho denominado "lurdinha", podendo-se, também, optar pelo simples corte das brotações; neste caso a operação teria que ser realizada 3 a 4 vezes, para impedir o crescimento.
http://www.infopedia.pt/dicionarios/frances-portugues/œillet...
Agora, qual a opção exata para o tal "oeilletonnage"... nenhuma ideia possível em razão do contexto restrito.
Se tiver mais dados talvez consiga identificar, caso contrário, eu ficaria com a opção mais "genérica".
Bom trabalho!
https://sistemasdeproducao.cnptia.embrapa.br/FontesHTML/Bana...
Bon courage !