Jun 1, 2013 17:54
11 yrs ago
French term
il fait en tout cas rudement semblant
French to Italian
Social Sciences
Cooking / Culinary
Ho un problema con questa frase. Ecco il contesto in cui appare:
lorsque le premier café a chassé le dernier sommeil et que l’avant-premier vin blanc a aiguisé le nouvel appétit, le corps et l’âme pleinement disponibles sont en idéal état de “mange”. C’est l’instant du plat cuisiné, du vin fruité, de l’amitié que nulle fatigue n’affaiblit […]. Alors, à ce moment béni, capiteux, capital, les francs-mâchons savent que si Dieu n’existe pas, il fait en tout cas rudement semblant…
Più che altro mi chiedo: se il soggetto è "Dieu", come può fingere bene (di esistere) se non esiste? Oppure finge di "non" esistere (come a dire: non arrivo a dire che Dio non esiste, ma quasi...)?
Grazie in anticipo!
lorsque le premier café a chassé le dernier sommeil et que l’avant-premier vin blanc a aiguisé le nouvel appétit, le corps et l’âme pleinement disponibles sont en idéal état de “mange”. C’est l’instant du plat cuisiné, du vin fruité, de l’amitié que nulle fatigue n’affaiblit […]. Alors, à ce moment béni, capiteux, capital, les francs-mâchons savent que si Dieu n’existe pas, il fait en tout cas rudement semblant…
Più che altro mi chiedo: se il soggetto è "Dieu", come può fingere bene (di esistere) se non esiste? Oppure finge di "non" esistere (come a dire: non arrivo a dire che Dio non esiste, ma quasi...)?
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
l'illusione è perfetta
... se Dio non esiste, l'illusione è perfetta.
Tout est dans la personnalité du franc-maçon qui ne croit pas à l'existence de dieu mais qui peut néanmoins en admirer l'oeuvre au quotidien.
Tout est dans la personnalité du franc-maçon qui ne croit pas à l'existence de dieu mais qui peut néanmoins en admirer l'oeuvre au quotidien.
Peer comment(s):
agree |
Frédérique Jouannet
: sì, inoltre c'è un gioco di parole: "francs-mâchons" dove l'autore mischia il verbo "mâcher" con "franc-maçon"
1 day 16 hrs
|
Merci ... vedo solo ora le "ch" de " francs-machons " qui m'avait totalement échappé ...
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
cerca in ogni modo di dimostrare il contrario
nel senso che anche se loro sanno che dio non esiste, quest'ultimo fa di tutto per far finta di esistere
+1
4 hrs
finge davvero molto bene
comunque sia, finge alla grande.
Peer comment(s):
agree |
Frédérique Jouannet
: se a Sara va bene usare questo registro è la traduzione perfetta!
1 day 17 hrs
|
grazie :)
|
+1
4 hrs
Dio magari non esisterà, ma il paradiso sì!
A me verrebbe spontaneo di cambiare un po' la frase.
...sanno che anche se Dio magari non esiste, il paradiso sì, eccome!
...sanno che anche se Dio magari non esiste, il paradiso sì, eccome!
Discussion