Jun 1, 2013 17:54
11 yrs ago
French term

il fait en tout cas rudement semblant

French to Italian Social Sciences Cooking / Culinary
Ho un problema con questa frase. Ecco il contesto in cui appare:

lorsque le premier café a chassé le dernier sommeil et que l’avant-premier vin blanc a aiguisé le nouvel appétit, le corps et l’âme pleinement disponibles sont en idéal état de “mange”. C’est l’instant du plat cuisiné, du vin fruité, de l’amitié que nulle fatigue n’affaiblit […]. Alors, à ce moment béni, capiteux, capital, les francs-mâchons savent que si Dieu n’existe pas, il fait en tout cas rudement semblant…

Più che altro mi chiedo: se il soggetto è "Dieu", come può fingere bene (di esistere) se non esiste? Oppure finge di "non" esistere (come a dire: non arrivo a dire che Dio non esiste, ma quasi...)?
Grazie in anticipo!

Discussion

Françoise Vogel Jun 1, 2013:
Dio esiste, o se non esiste, ... Uno dei miei amici, quando vuole davvero esaltare un cibo, dice che è la prova dell'esistenza di Dio.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

l'illusione è perfetta

... se Dio non esiste, l'illusione è perfetta.

Tout est dans la personnalité du franc-maçon qui ne croit pas à l'existence de dieu mais qui peut néanmoins en admirer l'oeuvre au quotidien.
Peer comment(s):

agree Frédérique Jouannet : sì, inoltre c'è un gioco di parole: "francs-mâchons" dove l'autore mischia il verbo "mâcher" con "franc-maçon"
1 day 16 hrs
Merci ... vedo solo ora le "ch" de " francs-machons " qui m'avait totalement échappé ...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

cerca in ogni modo di dimostrare il contrario

nel senso che anche se loro sanno che dio non esiste, quest'ultimo fa di tutto per far finta di esistere
Something went wrong...
+1
4 hrs

finge davvero molto bene

comunque sia, finge alla grande.
Peer comment(s):

agree Frédérique Jouannet : se a Sara va bene usare questo registro è la traduzione perfetta!
1 day 17 hrs
grazie :)
Something went wrong...
+1
4 hrs

Dio magari non esisterà, ma il paradiso sì!

A me verrebbe spontaneo di cambiare un po' la frase.
...sanno che anche se Dio magari non esiste, il paradiso sì, eccome!
Peer comment(s):

agree Frédérique Jouannet : anche questa soluzione mi piace
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search