Glossary entry

French term or phrase:

Code de contrainte du produit

Italian translation:

codice di restrizione prodotto

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-15 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 11, 2015 18:02
9 yrs ago
French term

Code de contrainte du produit

French to Italian Other Computers: Software Stringhe software
"MIX_ProductLogisticConstraintCode
Code de contrainte du produit pour la logistique".
A cosa corrisponde il "Code de contrainte du produit" in italiano? Grazie a tutti in anticipo!

Proposed translations

15 hrs
Selected

codice di restrizione prodotto

http://www.admin.ch/ch/i/gg/pc/documents/1737/Disposizioni_A...

certe merci possono essere soggette a restrizioni/vincoli di importazione/esportazione ad esempio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

14 mins
Reference:

codice di costrizione

Questo è il significato "normale" della tua frase, ma nel caso di un prodotto non vedo cosa può essere.
Code De Contrainte: Ceci est un code spécial de quatre (4) chiffres qui peut être assigné à
l'utilisateur principal, qui peut s'employer à la place du code maître si
l'utilisateur est forcé d'amorcer ou de désamorcer son système sous menace.
Lorsque ce code est utilisé, le système fonctionne normalement mais il avise
silencieusement le central de télésurveillance de la situation.
---------------
CODICE DI COSTRIZIONE
Questa funzione è utilizzabile nel caso in cui foste costretti ad
inserire o disinserire il sistema sotto la minaccia di un
malintenzionato. Quando utilizzato, il sistema simula un
funzionamento apparentemente normale (cioè si inserisce o si
disinserisce), ma contemporaneamente invia un messaggio di
allarme al centro di vigilanza a cui siete collegati. Il codice di
costrizione, il cui livello di autorità è 6, viene immesso dall’installatore
durante la fase di installazione.
Note from asker:
Grazie Enrico, purtroppo è lo stesso interrogativo che mi sono posto io!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search