Glossary entry

French term or phrase:

bride de frappe à froid

German translation:

kaltgestauchter Flansch

Added to glossary by Annette Scheulen
Sep 28, 2004 11:48
19 yrs ago
French term

brides M2 de frappe à froid

French to German Tech/Engineering Other Flanschen
Leider kein weiterer Kontext, es geht um ein juristische Schreiben und um die Bestellung von "500.000 brides M2 de frappe à froid".

frappe à froid = Kaltschlag
bride = Flansche

Ich bin jedoch nicht sicher, ob die Zusammensetzung Kaltschlagflanschen Sinn macht...
Proposed translations (German)
3 kaltgestauchte M2-Flansche

Discussion

tectranslate ITS GmbH Sep 28, 2004:
Hm, das sieht mir aber nicht doll englisch aus - ich stell' mal auf FR-DE um.

Proposed translations

8 hrs
French term (edited): brides M2 de frappe � froid
Selected

kaltgestauchte M2-Flansche

"Frappe à froid" heißt auch "Kaltstauchen" - wörtlich dann also "Kaltstauchflansche", ich würde "kaltgestauchte Flansche" aber vorziehen.

Techniker würden wahrscheinlich sagen: Flansche M2 (statt M2-Flansche).

"Ein aktuelles Beispiel sind unsere kaltumgeformten Zylinderrohre, die durch Kaltstauchen einen Flansch, beispielsweise zum Anbau des Zylinderdeckels, erhalten."
Aus:

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 33 mins (2004-09-28 20:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Stahleisen-Wörterbuch: frappe à froid = Kaltstauchen
Ernst: frappé à froid = kaltgestaucht
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search