Oct 19, 2005 11:16
18 yrs ago
5 viewers *
French term
ils ont déclaré ne savoir signer de ce interpellés suivant la loi
French to German
Law/Patents
Law (general)
acte de naissance (Haiti)
Aus einer Geburtsurkunde von Haiti:
Aprés lecture ils (les temoins) ont déclaré ne savoir signer de ce interpellés suivant la loi.
Verstehe ich das richtig: "Nach Verlesen der vorliegenden Urkunde haben sie, aufgefordert dies zu tun, erklärt, nicht unterschreiben zu können." ????????
Aprés lecture ils (les temoins) ont déclaré ne savoir signer de ce interpellés suivant la loi.
Verstehe ich das richtig: "Nach Verlesen der vorliegenden Urkunde haben sie, aufgefordert dies zu tun, erklärt, nicht unterschreiben zu können." ????????
Proposed translations
+2
20 mins
French term (edited):
ils ont d�clar� ne savoir signer de ce interpell�s suivant la loi
Selected
ja
zur besseren Illustration hier ein etwas kompletteres Beispiel:
...tous de cette paroisse lesquels ont signé avec nous "excepté lesdits Gilles Rahault et Estienne Marquis" qui ont déclaré ne savoir signer de ce interpellés.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-10-19 11:50:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ich habe vergessen zu erwähnen, weshalb sie nicht unterschreiben: M.E. können sie weder lesen noch schreiben!
...tous de cette paroisse lesquels ont signé avec nous "excepté lesdits Gilles Rahault et Estienne Marquis" qui ont déclaré ne savoir signer de ce interpellés.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-10-19 11:50:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ich habe vergessen zu erwähnen, weshalb sie nicht unterschreiben: M.E. können sie weder lesen noch schreiben!
Peer comment(s):
agree |
Alanna
1 hr
|
agree |
Alfred Satter
: richtig, sie können weder lesen noch schreiben, ggf. sollten Fingerabdrücke auf der Urkunde vorhanden sein
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alles klar, ihr habt mich überzeugt, vielen Dank für die Bestätigung meiner Vermutung!"
Discussion